Seleaf > Seleaf Casts > Roman Holiday (1953 film) > Margaret Rawlings as Countess Vereberg

ローマの休日 / 侍女
やんちゃなアン王女の世話役は 高貴な伯爵夫人

Margaret Rawlings as Countess Vereberg in "Roman Holiday (1953 film)"
1My dear, you have lovely things.お上品ですわよ COUNTESS
2Pajamas!とんでもない! COUNTESS
3I rejoice to say that I did not.聞いたことも ございませんわ COUNTESS
4Oh, and your slippers.裸足だなんて COUNTESS
5Please put on your slippers and come away from the window.夜風は毒ですわよ COUNTESS
6Your milk and crackers.夜食でございます COUNTESS
7They'll help you to sleep.ぐっすり 眠れますよ COUNTESS
8Now my dear, if you don't mind,それでは これから COUNTESS
9tomorrow's schedule,明日の計画と言うか COUNTESS
10or schedule whichever you prefer - both are correct.予定と言い換えても 同じですが COUNTESS
11Eight thirty, breakfast here with the Embassy staff;8時半 朝食 COUNTESS
12nine o'clock, we leave for the Polinory Automotive Works9時 自動車工場へ COUNTESS
13where you'll be presented with a small car.小型車 贈呈 COUNTESS
14Which you will not accept.辞退してください COUNTESS
15Ten thirty-five, inspection of food and agricultural organisation10時35分 農業団体視察 COUNTESS
16will present you with an olive tree.オリーブの木の贈呈 COUNTESS
17Which you will accept.受けていただきます COUNTESS
18Ten fifty-five, the new Foundling Home for Orphans.10時55分 新設された孤児院 COUNTESS
19You will preside over the laying of the cornerstone;定礎式に列席 COUNTESS
20same speech as last Monday.先週と同じ談話 COUNTESS
21Yes.さようです COUNTESS
22Oh, no, no, the other one.間違いました COUNTESS
23Precisely.それです COUNTESS
24Eleven forty-five, back here to rest.11時45分 休憩 COUNTESS
25No, that's wrong...じゃないわ COUNTESS
26eleven forty-five, conference here with the press.11時45分 記者会見 COUNTESS
27One o'clock sharp, lunch with the Foreign Ministry.1時 外務官僚と昼食 COUNTESS
28You will wear your white lace and carry a bouquet of白いレースに 小さな花束 COUNTESS
29very small pink roses.ピンク色のバラ
30Three-o five, presentation of a plaque.3時5分 勲章授与 COUNTESS
31Four-ten, review special guard of Carabiniere Police.4時10分 警官隊観閲 COUNTESS
32Four forty-five back here to change to your uniform4時45分 お召し替え COUNTESS
33to meet the international--.会合は 国際・・・ COUNTESS
34It's all right, dear, it didn't spill.よかった こぼれませんでしたわ COUNTESS
35My dear, you're ill.おかわいそうに COUNTESS
36I'll send for Doctor Bonnachoven.ボナコーヘン先生を お呼びします COUNTESS
37You're not dying.死にませんことよ COUNTESS
38It's nerves; control yourself Ann.気をお鎮め下さい COUNTESS
39Your Highness.妃殿下 COUNTESS
40I'll get Doctor Bonnachoven.先生をお呼びします COUNTESS
41She was in hysterics three minutes ago, Doctor.さっきまで 騒いでおられましたのよ COUNTESS
42There she goes again. Give her something, Doctor, please.言った通りでしょ なんとかしてくださいよ COUNTESS
43Oh, the General! Doctor, quick!将軍ったら! ちょっと 先生! COUNTESS