Seleaf > Seleaf Casts > Casablanca (1942) > Ingrid Bergman as Ilsa Lund

カサブランカ / 主演女優イルザ
時代に翻弄される様を 女性の側から演じたイングリッド・バーグマン

Ingrid Bergman as Ilsa Lund in "Casablanca (1942)"
1Victor,あなた
2I feel somehow we shouldn't stay here.いやな予感がするわ 帰りましょ
3Victor...あなた・・・
4You are very kind.優しいのね
5Captain, the boy who is playing the piano,ピアノを弾いてるのは?
6somewhere I've seen him.会ったことあるわ
7Yes.ええ
8Rick? Who's he?リックって?
9Is what?何?
10Victor, I'm afraid for you.心配だわ
11Be careful.大丈夫?
12Will you ask the piano player to come over here, please?ピアニストを呼んでいただける?
13Hello, Sam.今晩は
14It's been a long time.随分になるわね
15Some of the old songs, Sam.あの頃の曲を弾いて
16Where is Rick?リックはどこ?
17When will he be back?いつ戻るの?
18Does he always leave so early?そんなに早く帰るの?
19You used to be a much better liar, Sam.ウソが下手になったわね
20Play it once, Sam,もう一度 弾いてちょうだい
21for old time's sake.あの頃のを
22Play it, Sam.あれよ
23Play 'As Time Goes By.'『時の過ぎ行くままに』よ
24I'll hum it for you.こんな感じよ
25Sing it, Sam.歌って
26Hello, Rick.リック
27This is Mr. Laszlo.ラズロさんです
28I wasn't sure you were the same.わたしの知ってる人か知りたかったの
29Let's see, the last time we met --最後に会ったのは・・・
30How nice.うれしいわ
31You remembered.覚えてたわね
32But of course, that was the day the Germans marched into Paris.ドイツ軍がパリに侵攻した日よ
33No.ええ
34Yes.ええ
35I put that dress away.あれ以来 置きっ放しよ
36When the Germans march out, I'll wear it again.ドイツが負けたら また着るわ
37Say goodnight to Sam for me.サムに お休みって伝えて
38There's still nobody in the world who can play 'As Time Goes By' like Sam.サムの「時の過ぎ行くままに」が素敵だったわ
39Good night.おやすみ
40Oh, I really can't say, though I saw him quite often in Paris.パリでの知り合いよ
41We said 'no questions.'言ったでしょ「振り返らない」って
42A franc for your thoughts.何考えてる? 1フランで教えて
43Well.それじゃぁ
44I'm willing to be overcharged.余計に払うから
45Tell me.話して
46Yes.何が?
47Uh huh.あぁ
48That's easy.簡単よ
49There was.いたけど
50He's dead.死んだの
51Well,そうよ
52only one answer can take care of all our questions.でも けりがついたわ
53Richard, if they find out your record,あなたの経歴がばれたら
54it won't be safe for you here.ここは危険よ
55It's the Gestapo.あれはゲシュタポ
56They say they expect to be in Paris tomorrow.明日にもパリに入城するって
57They're telling us how to act when they come marching in.市民に大人しくしてろって言ってるわ
58With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love.戦乱の只中で 恋が始まるなんて
59Ten years ago?10年前?
60Let's see...そうねぇ
61Yes. I was having a brace put on my teeth.歯の治療かな
62Where were you?あなたは?
63Was that cannon fire?大砲?
64Or is it my heart pounding?それとも わたしの心臓?
65It's strange.変ね
66I know so very little about you.あなたがわからないわ
67But be serious, darling.もっとまじめになって
68You are in danger, you must leave Paris.パリを離れなさい
69Yes, of course, we --もちろん いっしょよ
70No. No, not at my hotel.だめ ホテルはには いないわ
71I, uh, I have things to do in the city before I leave.用があって 出かけてるわ
72I'll meet you at the station, huh?駅で会いましょう
73That's too far ahead to plan.ずいぶん 先の話しね
74Oh, darling!まぁ あなたって
75I love you so much,愛しててよ
76and I hate this war so much.戦争はきらい
77Oh, it's a crazy world.世の中 どうかしてるわ
78Anything can happen.いやな予感がする
79If you shouldn't get away,あなたが逃げ出せなくて
80I mean, if,もしかして
81if something should keep us apart,離れ離れになったり
82wherever they put youあなたが連行されたりしたら
83and wherever I'll be, I want you to know...どこにいても 忘れないで欲しいの・・・
84Kiss me.お願い
85Kiss me as if it were the last time.息詰まるほど キスして
86Rick, I have to talk to you.話しがあるの
87No. No, Rick. Not tonight.だめだめ 今夜はダメ
88I wouldn't have come if I'd known that you were here.あなたがいるって 知らなかったのよ
89Believe me, Rick.信じて
90It's true. I didn't know.本当よ
91Don't, Rick.やめて
92I can understand how you feel.気持ちはわかるわ
93I didn't count the days.勘定してなかったわ
94Can I tell you a story, Rick?わたしの話も聞いて
95I don't know the finish yet.さぁ どうなるかしら
96It's about a girl who had just come to Paris from her home in Oslo.少女がひとり 花のパリに出てきたの
97At the house of some friends友だちの家で
98she met a man about whom she'd heard her whole life,あこがれていた人に出会いました
99a very great and courageous man.勇気ある りっぱな人で
100He opened up for her a whole beautiful world,素晴らしい世界に目を開くようになり
101full of knowledge and thoughts and ideals.理想にあふれていたわ
102Everything she knew or ever became was because of him.今 彼女があるのは みんな彼のおかげよ
103And she looked up to him彼を尊敬し
104worshipped him彼を崇め
105with a feeling she supposed was love.それを 愛だと知ったのよ
106You needn't be concerned about me.構わないで
107Oh.まぁ
108It doesn't matter, thank you.ほっといてよ
109It doesn't matter.どうでもいいわ
110Thank you.ありがとう
111I'm really not interested.いらないわ
112Yes.ええ
113I don't think I will, Rick.いやよ
114Last night I saw what has happened to you.あなたは変わってしまったわ
115The Rick I knew in Paris,昔のリックになら
116I could tell him. He'd understand.話せるわ
117But the one who looked at me with such hatred.今のあなたは 憎しみだけよ
118Well,それに
119I'll be leaving Casablanca soon and we'll never see each other again.もうすぐ ここを離れるの もう会うことないわ
120We knew very little about each other when we were in love in Paris.お互いのことを 知らなさすぎたのね
121If we leave it that way, maybe we'll remember those days,このままお別れすれば いい思い出だけが残るわ
122and not Casablanca,ここでのことは忘れるわ
123not last night.昨夜のことも
124You can believe that if you want to.そう思ってもらっても いいわよ
125No, Rick.いいえ
126No, you see, Victor Laszlo is my husband...ラズロとは結婚してるの
127and was,ずっとよ
128even when I knew you in Paris.パリであなたと知り合った時から
129Oh.まぁ
130You mean for me to go on alone?一人で出て行けと?
131We are only interested in two visas, Signor.欲しい旅券は 2枚よ
132No, Victor, no.いやよ
133But, Victor, if the situation were different,もし 立場が逆で
134if I had to stay and there were only one visa for one,あなたの旅券しかなかったとしたら
135would you take it?あなた それを使うの?
136Yes, I see.あら そう
137When I had trouble getting out of Lille,リールで わたしが足止めを喰った時
138why didn't you leave me there?あなた 先に行かなかったわね?
139And when I was sick in Marseilles and held you up for two weeksマルセーユで わたしが病気で寝込んだときも
140and you were in danger every minute of the time,追っ手が迫ってたのに
141why didn't you leave me then?先に行かなかったわ
142Your secret will be safe with me.秘密にしておいてあげるわ
143Ferrari is waiting for our answer.フェラーリへの 返答が決まったわ
144Goodbye,どうも
145thank you for your coffee, Signor.珈琲 ご馳走さま
146I shall miss that when we leave Casablanca.ここを離れても 思い出すわ
147He does.ええ
148Could we have a table close to him?席は サムの近くに
149Thank you.ありがとう
150This morning you implied it was not safe for him to leave Casablanca.今朝は 立ち去るなと言ったでしょ
151Occupied France?占領下のフランスに?
152What value is that?とんでもない!
153You may recall what German guarantees have been worth in the past.ドイツに頼れと?
154What are they?ひとつ目は?
155And the other alternative?ふたつ目は?
156What happened with Rick?リックとは うまく行ったの?
157Victor, please, don't go to the underground meeting tonight.今夜の会合には 行かないで
158Don't joke.冗談 よして
159After Major Strasser's warning tonight, I'm frightened.少佐に警告されたわ 心配よ
160Whatever I'd say, you'd carry on.何言っても 行くのね
161Victor, why don't you tell me about Rick?リックとの話は どうだった?
162What did you find out?何かわかって?
163Yes?それで?
164Did he give you any reason?ダメな理由は 何ですって?
165Ask me?わたしに?
166Yes?え?
167Yes, Victor, I was.ええ そうよ
168No, Victor, there isn't.何もないわ
169Yes,ええ
170Yes, I know.わかってるわ
171Victor, whatever I do, will you believe that I --わたしが 何をしても 信じててね・・・
172Goodnight.おやすみ
173Victor!ヴィクター
174Be careful.気をつけてね
175The stairs from the street.外の 階段からよ
176Richard, I had to see you.リチャード
177You can ask any price you want, but you must give me those letters.いくらでも出すわ 許可証を渡して
178I know how you feel about me, but I'm asking you to put your feelings aside気持ちは察するけど それとこれは別にして
179for something more important.大義のためよ
180It was your cause, too.あなたも そうだったじゃない
181In your own way, you were fighting for the same thing.同じ目的のために 闘ってたでしょ
182Richard,リチャード
183Richard, we loved each other once.一度は 愛し合ったでしょ
184If those days meant anything at all to you --あの頃のあなたは どうなったの?
185Please listen to me.話を聞いて
186If you knew what really happened, if you only knew the truth --パリで あったことを
187You want to feel sorry for yourself, don't you?自分を卑下してるだけよ
188With so much at stake, all you can think of is your own feeling.この一大事に 自分のことだけ?
189One woman has hurt you, and you take your revenge on the rest of the world.振られた腹いせで 世の中に逆らうの?
190You're a, you're a coward, and a weakling.卑怯者
191No. Oh, Richard, I'm sorry.言い過ぎたわ
192I'm sorry, but, but you,ごめんなさい
193you are our last hope.あなただけが 頼りよ
194If you don't help us, Victor Laszlo will die in Casablanca.見捨てられたら ここで死ぬしかないのよ
195All right.いいこと
196I tried to reason with you.話はしたわ
197I tried everything.これが最後よ
198Now I want those letters.許可書を頂戴
199Get them for me.取ってくるのよ
200Put them on the table.机に 置いて
201For the last time, put them on the table.これで最後よ 置いて
202Richard,リチャード
203I tried to stay away.忘れようとしたの
204I thought I would never see you again,もう 会わないと思ってた
205that you were out of my life.心から消し去ったはずだった
206The day you left Paris...あなたが パリを発った日・・・
207if you knew what I went through.何があったか 聞いて
208If you knew how much I loved you,心から 愛してたのに
209how much I still love you!今でもよ
210It wasn't long after we were married that Victor went back to Czechoslovakia.結婚してすぐ ヴィクターは チェコに帰ったの
211They needed him in Prague,プラハへ
212but there the Gestapo were waiting for him.でも ゲシュタポが張ってたの
213Just a two-line item in the paper:新聞には たった2行だけ
214'Victor Laszlo apprehended.「ラズロ逮捕される
215Sent to concentration camp.'収容所送り」
216I was frantic. For months I tried to get word.必死で 消息を探ったわ
217Then it came.そしたら 知らせが
218He was dead, shot trying to escape.逃亡を計って 射殺されたと
219I was lonely. I had nothing.一人ぼっちで 空っぽだった
220Not even hope.希望も無くして
221Then I met you.そのとき あなたが
222Oh, it wasn't my secret, Richard.わたしの意思じゃないのよ
223Victor wanted it that way.ヴィクターが そうしろと
224Not even our closest friends knew about our marriage.友だちにも 知らせなかったわ
225That was his way of protecting me.わたしを 守るためよ
226I knew so much about his work,彼の運動にも 関わってたし
227and if the Gestapo found out I was his wife it would be dangerous for me妻だと知れれば 危ないと
228and for those working with us.仲間も危ないと
229Just before you and I were to leave Paris together.あなたと パリを発つ日よ
230A friend came and told me that Victor was alive.友だちがやって来て
231They were hiding him in a freight car on the outskirts of Paris.パリの郊外にかくまっていると
232He was sick, he needed me.病気だから 来て欲しいって
233I wanted to tell you, but I,あなたに 打ち明けたかったけど
234I didn't dare.止めたわ
235I knew,だって
236I knew you wouldn't have left Paris,あなたは 脱出を取りやめて
237and the Gestapo would have caught you. So I.,ゲシュタポに捕まるかも・・・
238well,後は
239well, you know the rest.知っての通り
240Now?今?
241I don't know.わからない
242I know that I'll never have the strength to leave you again.ただ あなたとは別れられない
243Oh, you'll help him now, Richard, won't you?助けてあげて
244You'll see that he gets out?脱出させるのよ
245Then he'll have his work, all that he's been living for.活動が 生きがいなのよ
246I can't fight it anymore.これ以上 抑えられないわ
247I ran away from you once. I can't do it again.二度も あなたを失いたくない
248Oh, I don't know what's right any longer.どうしていいか わからない
249You have to think for both of us,どうすればいいか 教えて?
250for all of us.みんなのためにも
251I wish I didn't love you so much.こんなに 愛さなければよかったわ
252Richard,リチャード
253Victor thinks I'm leaving with him.彼は わたしと行くつもりよ
254Haven't you told him?言ってないの?
255But it's all right, isn't it? You were able to arrange everything?大丈夫? 手配済みなんでしょうね?
256Yes, I will.わかったわ
257But why my name, Richard?えっ わたしが?
258I don't understand. What about you?どう言うこと?
259No, Richard, no. what has happened to you?だめ いけないわ
260Last night --昨夜・・・
261But Richard, no, I--でも いやよ・・・
262You're saying this only to make me go.わたしを 追っ払いたいのね
263But what about us?わたしたちは どうなるの?
264When I said I would never leave you.もう 離れないと言ったわ
265Yes.ええ
266Yes, I'm ready.ええ いいわ
267Goodbye, Rick.さよなら
268God bless you.元気でね