Seleaf > Seleaf Casts > Casablanca (1942) > Conrad Veidt as Major Heinrich Strasser

カサブランカ / ドイツ軍将校ストラッサー
カサブランカに派遣されたドイツ軍将校

Conrad Veidt as Major Heinrich Strasser in "Casablanca (1942)"
1Heil Hitler.ヒットラー万歳
2Thank you. Thank you.ありがとう
3Thank you, Captain.ありがとう
4It's very good to be here.出迎えご苦労
5That is kind of you.ご苦労
6Oh, we Germans must get used to all climates, from Russia to the Sahara.なに大丈夫、世界に冠たるドイツ人だ
7But perhaps you were not referring to the weather.暑いのは気候だけじゃないな
8By the way, the murder of the couriers,特使殺害の件
9what has been done?どうなった?
10Good. Is he in custody?もう逮捕したのか?
11I have already heard about this cafe,そのカフェは調査済みだ
12and also about Mr. Rick himself.リック本人についてもね
13Good evening, Captain.あぁ こんばんは
14Champagne and a tin of caviar.シャンパンとキャビア
15Thank you.いいねぇ
16A very interesting club.いい店だな
17I expected no less, Captain.期待通りだ
18Excellent, Captain.上出来だ
19How do you do, Mr. Rick?はじめまして
20Please join us, Mr. Rick.ご一緒にいかがかな
21You repeat 'Third Reich' as though you expected there to be others.「第四」を期待しているのか
22Do you mind if I ask you a few questions?聞きたいことがあるんだ
23Unofficially, of course.堅苦しいことじゃないが
24What is your nationality?お国は?
25I understand that you came here from Paris at the time of the occupation.パリを出たのは陥落のときだったな
26Are you one of those people who cannot imagine the Germans in their beloved Paris?パリにドイツ軍がいるのはいやだろう?
27How about New York?ニューヨークは?
28Aha.ほう
29Who do you think will win the war?戦争に勝つのはどっちだ?
30You were not always so carefully neutral.中立じゃないこともあったろう
31We have a complete dossier on you.君の調べはついてるんだ
32'Richard Blaine, American.「リチャード・ブレイン アメリカ人
33Age, thirty-seven.年齢 37
34Cannot return to his country.'国外追放」
35The reason is a little vague.理由は不明
36We also know what you did in Paris, Mr. Blaine,パリでの活動
37and also we know why you left Paris.パリを脱出した理由
38Don't worry.心配いらん
39We are not going to broadcast it.公表などせんから
40You will forgive my curiosity, Mr. Blaine.悪く思わんでくれ
41The point is,要はだな
42an enemy of the Reich has come to Casablanca注意人物がカサブランカに入ったので
43and we are checking up on anybody情報を集めて
44who can be of any help to us.協力者を探してるんだ
45In this case,なら
46you have no sympathy for the fox, huh?狐に肩入れしないだろうな
47Victor Laszlo published the foulest lies in the Prague newspapersラズロは プラハでデマ新聞を発行し
48until the very day we marched in, and even after thatわれわれが占領した後は
49he continued to print scandal sheets in a cellar.地下出版をつづけた
50I admit he is very clever.すばしこい奴で
51Three times he slipped through our fingers.3度も危ないところを逃げだし
52In Paris he continued his activities.パリで活動してきたが
53We intend not to let it happen again.もうここで おしまいにさせる
54Good evening, Mr. Blaine.そうか じゃぁ
55Perhaps.たぶんな
56How do you do?はじめまして
57This is a pleasure I've long looked forward to.お会いできるのを楽しみにしていました
58You were a Czechoslovakian.この前まではな
59Now you're a subject of the German Reich.今では ドイツ帝国の一員だ
60I should like to discuss some matters arising from your presence on French soil.そのことで話があるんだが
61Then we shall state another time and another place.じゃぁ日を改めよう
62Tomorrow at ten in the Prefect's office,明日 10時 警察署長室で
63with Mademoiselle.奥様も
64Mademoiselle.では 失礼
65I strongly suspect that Ugarte left the letters of transit with Mr. Blaine.間違いなく 許可証はリックの手元にある
66I would suggest you search the cafe immediately and thoroughly.カフェを捜索すべきだな
67You give him credit for too much cleverness.それほど 利口そうには見えなかったな
68My impression was that he's just another blundering American.あいつも ミーハーなアメリカ人だ
69As to Laszlo, we want him watched twenty-four hours a day.ラズロから目を離すな
70Very well, Herr Laszlo, we will not mince words.ずばり言うと
71You are an escaped prisoner of the Reich.あなたは脱獄犯だ
72So far you have been fortunate enough in eluding us.運良く 追及をかわして
73You have reached Casablanca.カサブランカに着いたようだが
74It is my duty to see that you stay in Casablanca.ここに軟禁しておくのが わたしの任務だ
75Not at all.それはどうかな
76Captain Renault's signature is necessary on every exit visa.旅券に署長のサインが要る
77Captain, would you think it is possible that Herr Laszlo will receive a visa?署長 サインするかね?
78And Mademoiselle?奥様は?
79Don't be in such a hurry.あわてなさんな
80You have all the time in the world.時間は たっぷりあるんだ
81You may be in Casablanca indefinitely...ここに ずっと いることになるんだから
82or you may leave for Lisbon tomorrow, on one condition.でも 明日 リスボンに発つことも できるんですぞ
83You know the leader of the underground movement in Paris,君が知ってる 地下組織 パリとか
84in Prague, in Brussels, in Amsterdam, in Oslo,プラハ ブリュッセル アムステルダム オスロ
85in Belgrade, in Athens.ベルグラード アテネ
86Yes, even in Berlin.そうベルリンも
87If you will furnish me with their names and their exact whereabouts,情報と引き換えに
88you will have your visa in the morning.旅券を渡してあげよう
89You will give us the names?名前を言え
90Herr Laszlo, you have a reputation for eloquence which I can now understand.うわさどおり 雄弁だな
91But in one respect, you are mistaken.だが ひとつ見落としてる
92You said the enemies of the Reich could all be replaced,闘士の代わりは いくらもいるだろうが
93but there is one exception.例外がある
94No one could take your place in the event anything unfortunate should occur to you,君の代わりは いないってことさ 自分が死んだらどうする
95while you were trying to escape.脱出に失敗して
96You would find the conversation a trifle one-sided.構わんが 話はできんな
97Signor Ugarte is dead.死んだんだ
98For the time being.今日はこれで
99You see, Captain,署長
100the situation is not as much under control as you believe.君が言うほど 治安がよくないな
101Captain, are you entirely certain which side you're on?君は どっちの味方なんだ?
102And if it should change?風向きが変わったら?
103We are concerned about more than Casablanca.カサブランカだけでなく
104We know that every French province in Africa is honey-combed with traitors他のフランス領でも 反逆者が目立ってきた
105waiting for their chance, waiting, perhaps, for a leader.決起しないのは 指導者がいないからさ
106Uh, huh.あぁ
107I have been thinking.そこで考えた
108It is too dangerous if we let him go.ラズロを出国させるわけにはいかんが
109It may be too dangerous if we let him stay.ここに置いとくのも 危険すぎる
110You see what I mean?心配していた通りだ
111If Laszlo's presence in a cafeラズロがいるだけで
112can inspire this unfortunate demonstration,こんな事になるんだ
113what more will his presence in Casablanca bring on?このまま 居続ければ どうなるか
114I advise that this place be shut up at once.ここは 営業停止だ
115Yes, much too good a time.楽しみが過ぎる
116The place is to be closed.すぐに閉鎖だ
117Find one.見つけろ
118Mademoiselle, after this disturbance騒動を起こしたからには
119it is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.ラズロがここにいるのは危険だ
120That is also true, except for one destination, to return to occupied France.フランス本国に戻ることだね
121Uh huh. Under a safe conduct from me.わたしが安全を保障する
122There are only two other alternatives for him.道は2つしかない
123It is possible the French authorities will find a reasonフランス当局の手で
124to put him in the concentration camp here.収容所に留置する
125My dear Mademoiselle, perhaps you have already observedご覧になったでしょう
126that in Casablanca, human life is cheap.ここでは 命は軽い
127Good night, Mademoiselle.失礼
128Huh?えっ?
129Hello? Hello?もしもし
130My car, quickly!車を回せ
131This is Major Strasser.ストラッサーだ
132Have a squad of police meet me at the airport at once.警官隊を空港に派遣しろ
133At once! Do you hear?至急だ
134What was the meaning of that phone call?さっきの電話は 何だ?
135Why do you stand here?何を 突っ立てるんだ?
136Why don't you stop him?なぜ 止めない?
137I would advise you not to interfere.関わるな
138Hello?もしもし
139Get me the Radio Tower!管制塔を