Seleaf > Seleaf Casts > Lassie Come Home (1943) > Elsa Lanchester as Mrs. Carraclough Hellen

名犬ラッシー「家路」 / 母親ヘレン
ラッシーを失って傷つくジョーに 優しく言い聞かせ 慰める

Elsa Lanchester as Mrs. Carraclough Hellen in "Lassie Come Home (1943)"
1Joe, lad!ジョー
2Joe, must thou always come in like thunder off the moors?家の中で 騒がないで
3Bread you can have.パンがあるわ
4But jam, you'll do without.ジャムは 切らしてるけど
5Honey, is it?ハチミツ?
6Some nice beef dripping I have.シチューが 少しあるから
7And that's what you'll get.付けてあげるわ
8Now here you are, lad.すぐだよ
9Now, run along.ほら できた
10Have a good time with Lassie today.今日は 気の済むまで 遊んでおいで
11Did I? Did I say today especially, lad?そんなこと 言ったかしら?
12Oh, I, I didn't mean to.気にしないで
13Run along.さぁ お行き
14Did thou see the duke today, Sam?公爵様と会ったの?
15Happen we should be telling Joe.ジョーに 言わなくちゃね
16Oh, Well...
17You may as well know it right off.知らせなかったけど
18Lassie won't be waiting for you at school anymore.ラッシーは もういないの
19Because she's sold.売られて行ったのよ
20That's why not.そう言うこと
21Now she's sold and gone and done with it.もう 済んだことよ
22That say no more about it. No, no more.それ以上 聞かないで
23Sit down, have your tea.お茶でも 飲みましょ
24Sam, come and eat.あなたも いらして
25Now, look what you've done.ほらごらん!
26Got thy father all angry.怒らしちゃったわ
27I suppose you are happy now.気が済んだ?
28Come on, Joe.ほら
29Eat up.お食べ
30Dogs...何よ
31Dogs!犬なんか!
32If you ask me, I'm delighted Lassie's gone.いなくなって せいせいだわ
33That I am. More trouble to take care of than a child.世話をするのは 私だけなんだから
34Now it's done, I'm glad.売って 大助かり
35I'm glad. That I am!ほっとしたわ
36Come here, Joe.こっち来て
37Look, Joe.いいこと
38You're getting to be a big lad now and you can understand.もう 一人前だから わかってくれるわね
39Lassie cost a lot of money to feed.ラッシーには お金がかかるのよ
40And we've got to have food on the table.わたしたちの食事代も 大変なのよ
41We've got to pay the rent and...家賃もかかるし・・・
42Well, we...
43We just couldn't afford it.ごめんね
44That's all and...わかって?
45If these are poor times, Joe,貧乏だからって
46you mustn't upset your father.とうさんを 悪く言わないでね
47He's worried enough as it is and...何とかしようと してるんだから
48Well...
49That's all.わかった?
50She's gone.終わりにして
51No, Joe. No.無理よ
52Lassie was a very valuable dog.ラッシーは 高い犬なの
53Much too much for us.手が 届かないわ
54But we'll get another dog someday.別の犬を 飼いましょ
55Just wait.もうちょっとよ
56Times might pick up and we'll get another tyke.仕事が見つかるまでね
57You'd like that, wouldn't you?いい犬が 見つかるわよ
58No.ダメ
59No!いけない
60Now get her out of here.連れ出しなさい
61Before you know it, we'll have that Hynes around here.ハインズが探しに来るわ
62That know it all Hynes.ばれてるわよ
63Men in this village think more of their tykes than their own flesh and blood.この村では 人のことは二の次で 犬の世話をするからね
64Oh, that I wouldn't put it past that Mister 'know-it-all' Hynes to steal the best part of the dog meat for himself.要領のいいハインズなら 肉を掠めかねないからね
65Eh, by-gum, she does look a bit poorly.やつれているみたいね
66I better get her a little something.何か エサを作ってあげるわ
67She could do with it, or I don't know dogs.それで 元気になるわ
68But the minute she's fed...食べ終わったら
69Back she goes.返すんだよ
70Now, Sam, that's enough brushing.その位にして できたわ
71Let her eat her food and take her back to where she belongs.食べたら 返して来てよ
72Look, Sam.いいこと
73If you don't hurry her back soon...急がないと
74It's that man, Hynes.ハインズよ
75I won't have him walking in here and keeping his hat on as if he's the very duke himself.帽子を被ったまま 公爵づらして 失礼なことばかり
76And all on account of a dog.犬のせいだよ
77Well, she's gone.でも いなくなって
78If you ask me, good riddance!やっかい払いが できたわ
79Now happen we can have a little peace.おかげで 静かに暮らせる
80I hope I never see her again. I do that!二度と 見たくもないわよ
81So that's why he's not home.息子も帰って来てない
82They're together. Him and Lassie.いっしょに いるんだわ ラッシーと
83She's got away again.また 逃げたのよ
84He's run away with her so that we can't take her back.連れ戻されないように 隠れたんだわ
85Many happy returns, Joe.お誕生日 おめでとう
86You can have 3 guesses.あててごらん
87It isn't Lassie, Joe.ラッシーじゃないわ
88It's just this.これよ
89No luck, Sam?ダメだったの?
90Do you know what Joe says?ジョーが言ってたわ
91Aye.えぇ
92He says Lassie took our luck.ラッシーと一緒に 運が落ちたって
93He does say that when Lassie were home, things were better.ラッシーがいたころは うまく行ってたって
94I know, I know.わかってるわ
95There's no sense to it.深い意味は ないわ
96I was just saying what Joe said.ジョーが そう言ってただけ
97He's a good lad, Sam.いい子なのよ
98Aye.そうね
99Aye.えぇ
100There isn't any milk, Sam.もう ないわ
101There's just a little bit of stew for supper.夕食用の シチューが少し
102No, of course not.そんなこと ないわ
103I kept it for her, Sam.取っておいたの
104I don't know why.どうしてかしらね
105Aye.えぇ
106Sam, it's the duke.公爵が来たわ
107He must have heard.聞きつけたのよ
108What shall we do?どうするの?
109Hurry Sam, hurry!急いで
110Good day your grace, sir.いらっしゃいませ
111Won't you come in?お入りください
112How do you do, child?こんにちわ
113How do you do, Miss?はじめまして お嬢さん
114It is a pity, indeed.本当に お気の毒
115Not exactly, sir.はっきり言いまして
116There's 3 or 4 things he's been considering, but he hasn't quite said yes or no to any of them yet.幾つかあてはあるんですが まだ返答をしてません
117Of course he will, sir.もちろん やりますとも
118Sam.あなた
119Do you think he knew?バレてたんでしょう?
120She wants to meet Joe.迎えに行きたいのね
121But the poor thing's so weak.こんなに 弱ってるのに
122We shouldn't let her go, Sam.行かせちゃ ダメよね
123Then wait.ちょっと待って
124So he'll know.これで わかるわ