Seleaf > Seleaf Casts > Charade (1963 film) > James Coburn as Tex Panthollow

シャレード / ギャングのテフ
強面だがどこか抜けているギャング

James Coburn as Tex Panthollow in "Charade (1963 film)"
1Arrivederci, Charlie.あばよ チャーリー
2Mrs. Lampert, ma'am?ランパート夫人?
3Mrs. Lampert, ma'am.ランパートさん
4Charlie had no call to doing it that way.とんだ 死に様だ
5No, sirree.まったく
6Howdy.やぁ
7Now, you must be kidding.とぼけるな!
8Now, come on now, Mrs. Lampert.奥さん
9You know what it is,わかるよな
10and you're going to get it for me, too.俺に渡せ
11You know I ain't fooling around here.遊びじゃ ないぞ
12No sirree, Bob.マジなんだ
13Now don't make too much noise, Mrs. Lampert.静かにしてな
14It could get a whole lot worse, you know.始まったばかりさ
15And it belongs to me, Mrs. Lampert,俺の金だ
16and you're going to get it for me.俺に渡せ
17Or your life ain't gonna be worth the paper it's printed on.でないと 命はないと思え
18You savvy what I'm saying to you?ワカル だろ
19Now, you go home and think it over real careful like, now, do you hear?家に帰って よく考えることだ
20Man, and then some.まったくだ
21If only let us known you was going up to her room,行くんなら 言ってくれよ
22we could've done something keep him busy.あいつを 引き止めてやったのに
23But sneaking off of there that-a-way by yourself.勝手に 動き回るな
24Man, what did you expect him to do, walk up and shake you by that hand of yours?歓迎してくれるとでも 思ってたのか
25Shoot, no. Not after all these years.ここまで 何年も待ってたんだ
26Yeah, I have, why?俺だが?
27But if you do find that money,金を見つけたら どうする?
28you ain't going to forget to tell your buddies about it, are you?ちゃんと 知らせろよ
29Ohhh, no, I ain't worrying.俺はいいが・・・
30You see this little fella here?こいつがなぁ
31Oh, he worries.気にかけてる
32And he's even meaner'n than I am.俺より残忍なんだ
33Say, I'd appreciate it mighty highly if you'dもし よろしければ
34wiggle on over to room 46, and chew the fat for a spell.46号室にお越し願って おしゃべりはいかが?
35Yeah.
36The little one, about six or seven.6歳くらいの お子様です
37He keeps calling for Aunt Reggie.レジーおばさんを お待ちですよ
38Huh, ain't that cute?かわいいねぇ
39Upsy-daisy!よっこらしょ
40Yeah, sure I am, kid.あぁ 本物だ
41Howdy, Mrs. Lampert.やぁ 奥さん
42This ain't no game, Mrs. Lampert.遊びじゃないぞ
43Oh.
44The man's gone loco.どうかしてる
45Well, then, what are we wasting time for? Let's go.ぐずぐずしないで 探そう
46Now you two just make yourselves at home here.諸君は ここで 気の済むまでやってくれ
47Man, this is Charlie's stuff.チャーリーの物だ
48Think we ought to call Herman?ハーマンを呼ぶか?
49And if it is?もし あったら?
50Oh, ha ha ha.
51You sure there's nothing missing?これだけか?
52Sure ain't nothing here worth no quarter of a million dollars.金目のものは ないぞ
53You think maybe we're fishing up the wrong stream?見当違いを してるのかも知れんぞ
54Suppose one of us has it, you know, like the man says.あいつの言うとおり 3人の誰かかも知れん
55Now, that'd be mighty distasteful,そうなら 不愉快なことだ
56us being veterans of the same war and all.戦友への 冒涜だ
57Oh, naturally. Just like I'd tell you if I had it.当然だな 俺もそうする
58Naturally!当然だな
59The kid was yelling there.この子が 叫んでたぞ
60Yeah.
61Oh.
62Jumpin' frijoles, it's Herman's spare.なんてこった 予備の鉄爪だ
63Oh.
64Now, who would've done a mean thing like that?誰が こんなひどいことを!
65Well, this ain't my room.ここは 俺の部屋じゃない
66Oh, poor old Herman.かわいそうに
67Seems like him and good luck always was strangers.つきに 見放された 奴だった
68Well, maybe now he'll meet up with his other hand someplace.なくした腕を あの世で取り返すさ
69Yeah?はい
70Now, you listen to me, Dyle.よく聞け ダイル
71Look, I know who's got that money, man.金を持っている奴が わかった
72And I want my share.分け前を もらおう
73Seems to be growing and growing every day.やはり お前だったな
74Well, I ain't disappearing till I get it.俺は 消されないぞ
75Come on, man. Look, my mama didn't raise no stupid children.あいにく そんな バカじゃない
76Look, I'll tell you what.教えてやろうか
77You want to find me, well, you just look over your shoulder.俺に会いたければ 後ろを見ろ
78Because from now on I'm going to be right behind you.いつも 監視してるからな
79The letter, huh?手紙か?
80It ain't worth nothing.何の 価値もない
81You greenhorn.青二才め
82Oh, why, you thick-skulled, harebrained, half-witted greenhorn.とんまで 間抜けな お調子者だな
83And they was both too smart for us.連中の方が ずる賢かった
84First her husband, now her.旦那と その女房のことさ
85She batted all of them big eyes at you and you fell for it, like an egg from a tall chicken.彼女の瞳に 腑抜けにされたな
86You want the envelope?封筒が 欲しいのか?
87There. You take it, it's all yours.ほら やるよ
88You killed all three of them for nothing!3人殺して 骨折り損だったな
89You greenhorn, you block-headed jackass.とんまな 石頭め
90You are a nincompoop!間抜け野郎