Seleaf > Seleaf Casts > Arabian Nights (1942) > Hall as Haroun-Al-Raschid

アラビアンナイト / ハラウ王
謀反で追放されながらも 反撃の機会をうかがう王

Hall as Haroun-Al-Raschid in "Arabian Nights (1942)"
1Is he dead?まだ生きているのか?
2Seven days and seven nights and still he lives.7日7晩 経つというのに
3Nadan.ナダン
4This is no end for one of Allah's creatures.むご過ぎないか?
5It is man's law, not Allah's.神は どうお考えか?
6He was a great warrior, Nadan.勇敢な 戦士だったがな
7He always hated me even when we were children.子どもの頃から 疎まれていた
8Why not?だから どうした
9He's cursed with an ambition he could never fulfill.見果てぬ 野望に 取り付かれてしまった
10Is that not to be pitied?憐れではないか
11Sherazade?シエラザード?
12The madness of his desire for Sherazade has brought him to this torture.女に そそのかされるとは 身から出たサビだな
13Law or no law. He's suffered enough.もう楽にしてやれ
14Wait!待て
15Who? Who are you?お前は?
16Sherazade.シエラザード?
17I know now why... why he risked so much.なるほど あいつが 危ない橋を渡ったわけだ
18Kamar.カマール
19Kamar.
20Who are you?お前は?
21But this place.ここは?
22How have I come here?どうやって ここに?
23I...
24Who dared?ヒゲが!?
25Everywhere, are they?そうなのか
26While, I'll...
27I'm afraid I need food.食べ物は ないのか?
28And something to drink.何か 飲ませてくれ
29That's it!それだ!
30You... standing on your head.お前を 思い出したぞ
31It wasn't a dream.夢じゃなかった
32And afterwards, a girl.それから 女性も
33There was a girl?女も いた?
34Sherazade...
35Of course...そうだった
36Where is she?今 どこに?
37You shall be repaid, all of you.ちゃんと 払いますよ
38Many fold.たっぷりと
39At once. Today. As soon as I return to my...今日にも 取りに・・・
40to my, to my home.家に
41My face is not enough?この顔で どうです
42Then suppose I swear to repay you.そこまで言うなら
43Swear by beard of the caliph,ヒゲに誓おう
44would that suffice?これで どうです?
45Here.どうぞ
46I know.わかってる
47And I'm grateful to him and all of you.みんなに 感謝している
48You know?知っていたのか?
49But the others?他の者は?
50You're a very old one for one so young.若いのに 賢いな
51What is your name?名前は?
52Not my slave, Ali. My friend.いや 友だちになってくれ
53Who, from this hour forth, can ask anything in my power to grant. It is his.なんでも 相談してくれ 力になるぞ
54The girl does not know?.私のことを それと知らずに?
55Yet she...なのに
56she cared for me through half the night.徹夜で看護を してくれたのか
57Why?なぜ?
58Will you sit with me while I eat?一緒に どう?
59I understand I have much to thank you for.すっかり 面倒をかけたようだね
60And last night... nursing me?看病してくれたろ?
61You would really trouble your self for no man.男と 関わりたくないんだな
62Except perhaps Kamar.カマールは特別か
63Everyone knows you promised to marry him if he became caliph.王になったら 結婚する約束だった
64Written in your stars?宿命って奴か
65I think you're sublimely worthy.十分すぎるよ
66There's one trouble.問題は 1つ
67What if your friend Kamar never gains the throne?カマールが 王に なれなかった場合だ
68And if he loves you?愛されてても?
69You are sure of that, Sherazade?本気かい?
70You say that with your lips.口では そう言ってても
71There's a different answer in your eyes.瞳の輝きは だませないな
72You are a woman to make men dream.君を見てると 夢心地になる
73You could love a man for himself alone,本当の愛を知ってる人だ
74regardless of power, regardless of everything.富も 権力も 関係ない
75So the caliph Haroun is dead!ハルンは 死んだのか
76Never mind, Ali.大丈夫さ
77In fact there are times when it is most desirable to be dead.死んだ方が 何かと やりやすくなる
78You are not yet on the throne beside him.君は まだ 妃じゃない
79I shall be practicing how to Salaam when you pass by.お辞儀の練習を しなくちゃな
80I will go.行くことにする
81But remember from now forward, my name is Ahmeen.アミンと名乗ろう
82Look!あそこ
83Does it move?どうだ?
84Sherazade.シエラザード
85There's still a chance. You must not give up hope.諦めるな 希望はある
86No, Sherazade. Listen to me.話を 聞いてくれ
87There are things I can not explain.ここじゃあ 言えないが
88But in my rightful place I have power, great power.私には 力が備わってるんだ
89Somehow I will regain that power.なんとか 力を取り戻したら
90Then I swear to you. No matter where you are, I'll seek you out and set you free.必ず 探し出して 迎えに行くからな
91Free to fulfill your destiny.夢を かなえてやる
92No, Sherazade.大丈夫だ
93Sherazade. You must believe me.信じて 待つんだ
94Here. I'll help.手を貸そう
95Pull!引け
96Together now! Together!みんなで
97This must not fail. The rest of you, be ready.失敗はできんぞ いいか
98Help! Let us out!出してくれ!
99Hey,
100let us out! Let us out!ここから 出すんだ!
101We shall all die.みんな 死ぬぞ
102I'll wait for you at the dunes of El Sohmra.エルサラマの砂丘で 会おう
103They will not.来ないさ
104You are safe, Sherazade.もう 安全だ
105They, too, will have escaped.逃げのびたさ
106I told Ali we would meet here.ここで 落ち合うことになってる
107No, not to Kamar.いや
108Sherazade, you shall not return to Baghdad now.まだ 戻れない
109You will ride with me beyond the river.僕と一緒に 川を渡るんだ
110There are different kinds of slavery.奴隷にも いろんな人がいると
111A woman taught me.ある女が 教えてくれた
112A woman whose beauty shames the glory of the desert sunset.砂漠の夕日より 美しい女性だ
113You see?ほら 来た
114As I told you, they are free!逃げれたんだ
115Even on that slave block, you were unafraid.さっきはちっとも 怖がってなかったね
116By the beard of the prophet,本気で
117you would've killed that slaver.商人を 殺そうとしてたのか?
118Only those who wear chains, know the joys of freedom.鎖をつけられて 始めて 自由を知った
119I will persuade him.説得してやろう
120Come to the boat as soon as you are ready.終わったら 来るんだ
121Sherazade may need me.彼女の 側にいてやらないと
122There was no triumph in her eyes. When she looked at me, only sadness.彼女の瞳には 悲しみしか 見えなかった
123What else?他に 何か?
124I dare to hope so.そうかな
125If he did, I must go to him and caution him to keep my secret from Sherazade.彼女に言わないよう ナダンに口止めしなくては
126She must not know who I am yet.まだ 私の正体を 知らないはずだ
127Well, what would you have me do then?では どうする?
128You must find Sherazade.シエラザードに 伝えてくれ
129Tell her, tell her to have courage and I will keep my promise.約束を果たすまで 勇気を持てと
130I played my part, my Lord.自分の 仕事ですから
131It was my fortune to be the first to reach her.たまたま 近くにいたので
132What motive, my Lord?どういうことでしょう?
133Who am I to aspire to Sherazade彼女に 何の気持ちもありません
134the chosen of Kamar?カマールの 婚約者ですよ
135That is true, my Lord.確かに そうかも
136But the lowliest can hardly dare to hope to be loved for himself alone,でも 私どもには高嶺の花
137by one as far above him as the stars.とても 手の届くものでは ありません
138My lord, I did not say...そんなことは 言ってません
139That isn't true!とんでもない!
140Can't you understand? She is Sherazade, the dancing girl,彼女は シエラザードだ
141whose dream it was to marry a king.王との結婚が 望みだ
142Now why should she choose a humble player?俺みたいな 貧しい男など
143Ali, what are you doing here?アリじゃないか どうした?
144Why did he pretend to free me?じゃぁ なぜ 釈放するんだ
145What bargain?どんな?
146What does my safety mean to her?どうして 俺を 逃がすんだ
147Ali, cross the river and rouse my people.アリは 仲間を集めに行け
148The rest of you, mount your horses and follow me.他は 私について来い
149Sherazade.シエラザード
150Sinbad! Sinbad!シンドバッド
151Do you not recognize me, my brother?私が 誰か わかるか?
152I could not until I was assure of your love.愛を 確かめるためさ
153Sherazade.シエラザード