Seleaf > Seleaf Casts > Arabian Nights (1942) > John Qualen as Aladdin

アラビアンナイト / アラジン
アラジンと聞くと魔法のランプ・・・と言う期待を裏切らない

John Qualen as Aladdin in "Arabian Nights (1942)"
1A great hurry.急げ
2A terrible hurry.間に合わんぞ
3You wouldn't be lost if I hadn't lost my magic lamp.魔法のランプがあれば 一発さ
4Oh if I only had my magic lamp!魔法のランプが あればなぁ
5One rub and out popped a genie ten leagues high, my slave.ひと擦りで 魔人に手伝わせるんだがな
6Look. Look. My lamp!おい あったぞ
7Oh, oh! The genie at last!やった 魔人だ
8Don't tire yourself out working so hard, Sinbad.気張ると ばてるぞ シンドバッド
9We don't want to hear it.聞きたくも ない
10Oh. I still say we should have found a doctor for that wound of his.医者を 見つけてくればよかったな
11He's eaten none of your food. Shh!まだ 何も 食べちゃいない
12No, help me let go of him.こいつを 離してくれ
13But, but, what if the ferryman should refuse him?船を 出してくれなかったら どうする?
14Shh! Listen.静かに!
15The slavers! Listen!奴隷商人だ
16In whose name?誰の 命令だ?
17What food!食事も
18Haroun Al Raschid!ハルン王か
19Don't worry. You'll be paid.金はある
20The ferryboat?船?
21Oh, oh the, uh... The, uh, ferryboat.あぁ あのぅ 船ですね
22Yes, it's out of service?.お休みです
23Yes, it's on account of the ferryman.船頭の都合で
24He's very sick with confusionitis.神経を やられちまって
25You see, for 25 years he's been going to and fro, and fro and to.行ったり来たりを 25年間もやってるうちに
26And most of the time he didn't know whether he was fro or to.行ってるのか 来てるのか ごっちゃになっちまった
27Have you ever been to when you were supposed to be fro?来ようとして 行っちゃったことあるだろ?
28I'll tell you it makes you wish you'd never started.混乱して 動けなくなったのさ
29That's exactly what the ferryman said to his wife after his 4,000th round trip.船頭も 自分の女房に そう言ったんだ
30Oh, ah, eh, excuse me, but実は
31there's a woman in there, who used to know on which side of the river the ferryman lived.船頭が 今どっちにいるか知ってる 女がいるんだ
32I'll go in and ask her.聞いてきます
33Oh, ah, if you have to leave, don't go until you come back.戻るまでは 帰らないで
34I can't hold off the corporal much longer.これ以上 引き伸ばせない
35The man's crazy!あいつ 変だ
36That, that... That gives me an idea.そう それだ!
37One of you'll have to be a woman.誰か 女に化けないか
38Yes, but you can't do it with that beard.ヒゲが 邪魔だな
39Yeah, but the corporal isn't that crazy.伍長は お前と違うだろ
40No, you'll have to shave it off.ヒゲを 剃るんだ
41But it's Haroun's life that matter now, Valda.ハルンの命が かかってるんだ
42Off with the beard.ヒゲを 剃ってしまえ
43The woman said, the last time she saw...女が 最後に見たのは・・・
44Who, me?俺が?
45Oh, uh... Yes, yes, yes.あ、そうそう
46Well, you have to get down.降ろしてもらわないと
47Without? Don't be ridiculous.無理に決まってる
48Don't you think I know my own trade?本職が 言ってるんだ
49Come on.さぁ
50Right this way, sir.こちらへ
51I think you'll be comfortable here sir.ここに 腰を降ろして
52By the stars, this better be the one.どうか 本物であってくれ
53Oh, that was Sultana.サルタナです
54Oh, no. A woman. A very beautiful woman.いえ 美女ですよ
55Why don't you come back now?今 戻ったことにすれば?
56Where did I put my anvil?道具は どこかな?
57Sultana. Sultana!サルタナ!
58What have you done with my anvil?おれの道具 どうした?
59Not only the most magnificent, but the most.見事なだけでなく 最高ですよ
60By Allah! This has got to be the one.やった 本物の 魔法のランプだ
61Beautiful lamp. Magic...輝いている
62It worked! It worked!効いたぞ!
63The palace guards. It worked!本物だった