Seleaf > Seleaf Casts > The Loves of Carmen (1948) > Glenn Ford as Don Jose

カルメン / ドン・ホセ
軍営着任早々 カルメンに一目ぼれし 愛に翻弄され始める

Glenn Ford as Don Jose in "The Loves of Carmen (1948)"
1Jose Lizarabengoa, el Navarres reporting for duty, sir.ホセ・リザラベンゴラ
2Thank you, sir.はい
3Jose Lizarabengoa, el Navarres reporting for duty sir.ホセ 出頭しました
4Thank you, sir.ありがとうございます
5Oh no, sir.いえ そんな
6Yes, sir.はい
7Yes, sir.はい
8I've heard it in Seville, a promotion in the Dragoons is a兵役で昇進すれば
9step toward a government position.政治家への道が開けます
10No, sir.はい
11Thank you, sir.はい
12Just a watch, it chimes.時計です
13Just a watch, see?ただの時計ですよ
14Thank you.ありがとう
15I'm Jose Lizarabengoa, just arrived in Seville, senorita.ドン・ホセ 本日着任 お嬢さん
16From Navarre.ナバラ
17I'm not looking for anyone.別に
18I don't know what you mean.何でもないさ
19Why'd you use that word?なぜ その言葉を使うんだ?
20Gypsy, I... I thought you said gypsy.ジプシーって
21I suppose there's quite a few of them in the town.この街には 少なくないようだな
22Mm hm.
23No reason, I...別に・・・
24Do uh... any gypsy girls work in that factory?この工場で働いてるのか?
25Oh, I...おっと
26I lost my watch a couple of days ago.時計を なくしたばかりなんだ
27Ah, she must've found it somewhere.拾ってくれてたんだ
28Well, a couple days ago, she brushed against me...ちょっと前に すれ違ったんだ・・・
29Yes, sir.了解
30To the magi... magistrate.判事のところです
31Fall back.下がってろ
32We walk together.一緒に来るんだ
33Wait a minute, come back here.待て 戻るんだ
34Help me up.起こしてくれ
35Here.
36I think I've injured my ankle.挫いたようだ
37Yes, sir.はい
38What's she...なんで・・・
39What are those gypsies doing here?ジプシーが何しにここへ?
40That girl, the one who's dancing,あの 踊っている娘
41how can she be so bold as to come to the colonel's party?よくもぬけぬけと こんなパーティーに
42She's in hiding from the police.警察に追われてたのに
43What're you doing here?ここで 何してる?
44Have you been free to come and go, and make eyes at every man you see?お前は 勝手気ままに 男漁りか!?
45Meanwhile I've had to walk century duty like a common soldier because of you, have you not?お前のせいで 二等兵扱いなんだぞ!
46Tell me how that could be or hell as my witness.なぜ お前だけ 無事でいられる!
47Tell me how that could be.何とか 言ってみろ
48Answer me.どうなんだ!?
49Innocent...無実だと?
50Why was I walking?訳を考えてみろ
51Because I was punished for letting you escape, that's why.お前を逃がしたせいだぞ
52Oh, what importance is that to you?それが どうした?
53Another hour, just one more hour, and I can leave here.あと1時間で終わる
54I'm confined to the barracks, but I'll get away I...謹慎中だが 抜け出そう・・・
55I swear it.誓うよ
56It's so much...多いなぁ・・・
57Where do you live when you are not in Seville?いつもは どこに?
58I've heard...うわさじゃ・・・
59What?何が?
60Oh, never, never.ありえない
61Oh, that's true.あぁ それはそうだ
62Teach me. I'm from Navarre and I don't know a thing.手ほどきしてもらわないと
63And the woman the same?女もか?
64Those things don't mean anything. They're just superstition.迷信じゃないか
65What is the matter with you?どうしたって言うんだ?
66But why?何でだ?
67Carmen.カルメン
68You can't make me go away, not now, Carmen.追い出せるもんか
69Love has been told a thousand ways,愛は 人それぞれだ
70so let it be.あるがままでいい
71I wish they wouldn't come.来て欲しくない
72I wish they'd never come.来るもんか
73I don't know what's happened to me.何が どうなってんだか
74Here I am, I deserted from the army.軍を脱走した
75The murderer of my own colonel.大佐を 殺めてしまった
76I can't imagine how it happened.何で こんなことに
77One minute I thought he was going to kill me in the next minute there.殺されるかと思った 次の瞬間
78My sword...俺の剣が・・・
79All to myself.俺のものだ
80Who is Garcia?ガルシアって?
81Eight?8人?
82You cheated and tied up an old man so that they could commit a robbery?連中の強盗の手引きをしたのか?
83Who is he? Who's that fellow?あいつは誰だ?
84Her, her husband?旦那?
85There's nothing you can tell me now.今さら 聞くことはない
86Why didn't you tell me before? Why didn't you tell me about Garcia?何で ガルシアのことを 黙ってたんだ?
87You knew... you knew.知ってたはずだ
88What kind of a creature are you?なんて女だ
89Go back to him.あっち行ってろ
90Go on, go back where you belong.旦那のところへ
91He can keep my share.分け前はいらん
92I was a soldier.兵隊だった
93I can do anything you can do.お前ができることならな
94Keep down you fool.下がってろ
95I hate him, but he's my comrade.嫌な奴だが 仲間だ
96I'll get you a mule and put you on it.ラバに乗せてやる
97Wait a minute.ちょっと 待て
98You don't under stand, He isn't dead. He's only hurt.怪我してるだけだぞ
99Garcia!おい!
100Anything that belongs to you would be just as filthy and evil as you, and I wouldn't want it.お前の汚らしいものなんか くそくらえだ
101Are you such a coward, you have to have a woman do your carving for you?臆病者に ナイフは使えんだろう
102Yes, coward!そうだ
103No.いや
104You didn't take anyone to them?手引きするんじゃなかったのか?
105With them to rob?強盗の
106Why not?なぜ?
107No.いらない
108No.あぁ
109Oh, how can I be when I'm sick every minute of the day?今日一日 ずっと変なんだ
110What's the matter with me? Why don't I go way from here?俺は何で こんなところに居つづけるんだ
111Well,
112it's driving me crazy being around you knowing that you're married to another man.人妻だって判ってから お前といるとムカムカする
113Why don't I go away where I can't see it?いっそ 出て行ければいいんだが
114Sold her?売る?
115I'm gonna marry her.結婚したい
116Then we'll have a gypsy wedding.ジプシーの流儀でいい
117A gypsy wedding on the hill.丘の上で
118One camp is as same as the other.キャンプ またキャンプ
119Why are we moving?なぜ 放浪する?
120Lizarabengoa.リザーラベンゴア
121Wouldn't it be cold there living in the caves?寒くないか?
122Your valuables.貴重品だ
123What are you doing here? I told you I wanted you to stay away from this.ここには来るなと 言ったはずだ
124I told you to leave these matters to me.こんなことに関わるなって
125I want no more of this.いやなんだ
126Get back to camp.戻ってろ
127I'm not Garcia.俺は違う
128Get back on the coach.馬車に乗れ
129All of you!全員だ
130Giddya up.行くぞ
131Carmen...カルメン
132Carmen, let's go away.一緒に行こう
133I wanna clear out of this.この生活から抜け出したいんだ
134Come away with me, Carmen.一緒に来てくれ
135I don't know where we could go, but I know that I'm sick to death of this.あてはないけど もういやなんだ
136I had enough of it.もう うんざりだ
137But we could go away, you and I perhaps, to the new world, to Mexico.メキシコはどうだ
138I want to live like... like other people without hiding.逃げ隠れしないで 生きていきたい
139I'm hungry for the sight of simple, simple gentle people.普通の生活に 飢えてるんだ
140I wanna sit around with plain men and talk about...平凡な人と話をしたり・・・
141oh about farming, about...畑仕事とか・・・
142I find myself so...目に浮かぶのは・・・
143so many times, I've been thinking about my home in the north.なつかしい 北部の生活
144But we could go to Mexico, couldn't we?だから メキシコにしよう
145It wouldn't be like home, but we could live like other people.馴染めなくても 静かに暮らせる
146I didn't choose it.違う
147It'll be well if you borrowed some of my conscience,おれの良識をわけてやろう
148because you have none of your own.持ち合わせてないようだからな
149That's a wonderful excuse.うまい 言い訳だ
150To say 'I'm gypsy, I don't know right from wrong.'善悪の区別がつかないってわけだ
151Probably the rain is keeping her away.雨で 足止め食ってるのさ
152Where've you been?どこに行ってた?
153Answer me, where have you been?答えろ どこだ?
154I'll beat you black and blue if you don't answer me.あざだらけに なりたいのか?
155Where have you been?どこに行ってた?
156Where did you get that dress?その服は どうした?
157Where did you get that dress?どうしたんだ!?
158I'll kill you as hell as my witness. I'll kill you if you don't tell me.言わないと ぶっ殺す
159Who is he?誰だ?
160Who is he? Who gave that to you?誰にもらった?
161I know you. I know what you are.お前のやり方は知ってる
162Who is it now?誰だ?
163Who is it now?誰なんだ?
164Who is it now?言え!
165We become what we do.やってることが 顔に出る
166Don Jose...ホセか・・・
167For all these months I've been telling myself I am not Jose el Navarres.ここに来てから 自分じゃないと 言い聞かせてきた
168I'm not truly a deserter, I'm not a robber, I'm not a thief, I am...脱走兵じゃない 強盗じゃないって
169Don Jose Lizarabengoa, a well bred young man with a bright future.将来を嘱望された若者
170Who is for the moment playing it being a highway man.今では強盗
171Because he loves Carmen.カルメンを愛したばかりに
172But that's not true.だが もうそうではない
173I'm no longer Don Jose俺は ホセじゃなくなった
174because we become what we do.してることを見ればわかる
175I'm Jose el Navarres. I'm just as cruel and ugly and hard as Garcia was.ガルシアと同じ 残忍で醜い
176Who?誰だ?
177Never!ありえない
178Carmen ...カルメン・・・
179Let's go home.帰ろう
180Please come.頼む
181I can't stand it any longer this... this waiting.もう耐えられない
182Please.お願いだ
183Because I hit you, isn't it?お前を 殴ったからか?
184You wouldn't have left me if I hadn't done. No, you wouldn't.殴ったりしなけりゃよかった
185I don't know what made me do it. I...どうして殴ったのか わからない
186I'll never do it again. I promise I'll be a good husband.もうしないから
187Please Carmencita, please come home with me.いっしょに 戻ってくれ
188You'll do what I tell you to do.言うことを聞け
189Just to look at the matador, is that it?闘牛士の方だろ!
190Answer me!答えろ
191Carmen, don't leave me, don't. I love you so much.行かないでくれ 愛してるんだ
192You see, how much I love you.分かるだろ 好きなんだ
193You're all I have left in the world, little Carmen.もう お前しかいないんだ
194I gave up everything. I've lost everything.何もかも 投げ捨てたんだ
195I gave it all up for you, but I don't mind. And I'm not sorry...お前のために 全部投げ出した
196Please, please don't leave me.見捨てないでくれ
197You're not gonna get away with it, Carmen.行かせるもんか
198Not this time you're not.今度という今度は
199I'll kill him, do you hear me? I'll kill him.あいつを 殺してやる
200Then I'll kill you! You black hearted witch.殺してやる 邪悪な女め
201I'll kill you!殺してやる
202For the last time, are you coming back with me?これで最後だ 一緒に戻れ
203Answer me!答えろ