Seleaf > Seleaf Casts > The Loves of Carmen (1948) > Luther Adler as Dancaire

カルメン / ダンケアー
油断ならない盗賊の一味

Luther Adler as Dancaire in "The Loves of Carmen (1948)"
1You really believe in those things, don't you, old witch?そんなの 信じてるんだ?
2What the spitting fat signifying?跳ねたのは 何のお告げだ?
3Well then, it's nothing to worry me since I have no emotions.俺は 関係ないな 情など持ち合わせがない
4It's nothing to worry Pablo because Pablo is worried about nothing but money.こいつは 金のことばかりだし
5Nothing to worry about Remendado because Remendado's a fatalist anyway.そいつは 極楽トンボだしな
6So you see, Old Crone, the three of us are safe from danger.俺らじゃない
7Who would you say that fat is spitting at tonight?お告げは 誰のことなんだ?
8Didn't you expect us?居て欲しくなかったか?
9It was a case of fish catches men.こっちから 取りに来た
10We could smell it frying clear up in the mountains.山まで臭ってきたからな
11Carmen.おい
12Was the colonel's party successful, Carmen?パーティーはうまくいったんだろ?
13Was it successful?どうだったんだ?
14Is that a way for a loving wife to feel about her husband?それが 人妻の言うセリフかよ!
15Is this all?これだけか?
16Remendado!ロメンダード
17El Navarres?ナバラだって?
18Greeting!よろしくな
19Now there's a lot of excitement about you in the city today...街は お前さんのことで大変な騒ぎだ
20Garcia.ガルシア
21He's our leader.ボスだ
22Take my advice and keep away from him, he's a good leader, but another man's life doesn't mean much to him.下手に近寄るな 命がいくらあっても足らない
23He's her husband, Navarresカルメンの旦那だ
24That's right.そうだ
25How do you like this life?どうだ ここの暮らしは?
26Pleasant, isn't it?おもしろいだろ?
27You eat better than you do in the army and the pay is much better, you can see that already.兵隊でいたより 飯も儲けもいいだろう
28Garcia got 2,000 duros to divide among us.2千デューロを山分けだ
29Just for politely delivering some tobacco to a crooked cigar man,タバコを闇で流した
30what could be simpler than that?ちょろいもんさ
31Your share of what?何のことだ?
32The money.金さ
33Oh, oh,
34I did not quite know what you meant.変わった奴だ
35Has it slipped your mind that we lost a man today, Garcia?今日1人亡くしたばかりですぜ
36He said he was sick and I believe him.病気だと言ってたぜ
37He is sick.病気なんだ
38Pale women do not ordinarily pick up men and lure them into ambush to be robbed by their husband Garcia.並みの女じゃ 泥棒の手引きなんざしませんよ
39He's what he is. He's not a gypsy.ホセは所詮 ジプシーじゃない
40He can't think the way a gypsy does.馴染めっこない
41I don't think at all.何にも考えないすよ
42That's my protection.それが 処世術で
43And I feel nothing. I simply observe and I'm a mule.ラマのように じっと見るだけ
44And Navarres is not an observer.ホセには それができない
45He feels strongly, it's killing him.気性が激しいのが 命取りだ
46That's not true, Garcia.そりゃないぜ
47Why do you hate el Navarres so?ホセが そんなに邪魔か?
48Can it be because of Carmen?カルメンのせいか?
49Well, you too eh? Pablo?お前も気があるのか?
50Ha, poor little Carmen, such magic as she possesses can only destroy her.かわいそうに 自分を滅ぼす魔性の女だな
51Two murders on you soul now...二人目の殺し
52for nothing.無益だったな
53Why didn't you just ask him for Carmen?譲ってくれと頼めばよかった
54He would've sold her.売っただろう
55Yes, gypsies sell their women.ジプシーは 女を売買する
56He bought her.あいつも 買った
57Married her when she was 12 years old, typical gypsy marriage.カルメン12歳のことだ
58How? Where?いったい どこで?
59You can't show your face in the town of Spain.お前は お尋ね者だ
60Now you'll be a fine pair, you two.二人はお似合いだな
61Pale and gypsy. The tamed and the untamed. The dog and wolf.二人は 犬と狼だ
62Dog and wolf weren't created to live together.犬と狼は 一緒に住めない
63It won't work, Navarres.うまくいかない
64You'll see.わかるさ
65Everybody out! Line up and no talking!おとなしく降りろ!
66Dog and wolf.犬と狼だ
67It's beginning just like I said,言った通りになった
68dog and wolf.犬と狼
69You shouldn't have kicked him, his nose's broken.鼻が 折れちまった
70You don't like us, do you?嫌ってるのか?
71We fill you with his guts with the symbol of your degradation.俺らと一緒にいると 堕落した気分になるんだろう
72Yes, you've changed.変わったよなぁ
73No, you're worseいや もっとたちが悪い
74because you have a conscience.お前には 良識があるからだ
75The only really wicked men I've ever known were those who started as idealists.本当の悪党って奴は 元は理想主義者だ
76That's what the depravity feeds on. Delusions, and idealism, and love... gone wrong.幻滅が 愛をゆがめてしまう
77Poor Pablo.なんとまぁ
78No matter what he does, he always ends the same way on the ground.何やっても 地べたに 投げ飛ばされる奴だ
79Don't be an idiot. You can't go into the city. They'll shoot you down without even thinking about it.バカな 街に行けば撃たれるだけだ
80Be patient, amigo.我慢しろ
81She'll be back one of these days.じきに帰ってくる
82You must get used to this sort of thing.慣れるしかない