Seleaf > Seleaf Casts > The Loves of Carmen (1948) > Bernard Nedell as Pablo

カルメン / パブロ
盗賊の一味で 新入りのドン・ホセをよく思っていなかったが・・・

Bernard Nedell as Pablo in "The Loves of Carmen (1948)"
1We couldn't wait any longer.もう マテねぇぜ
2We need another 200 duros to get Garcia out of jail.ガルシアを出すのに あと200要るんだぜ
3No money for Garcia?金は出せないと?
4We'll tell him.そう 伝えるぜ
5What will Garcia say?ガルシアが何て言うか?
6I'm still wondering what Garcia will say.ボスがなんて言うかな
7Right away.へぇ
8It would be too bad to kill him and waste the nice fat reward offered for his capture.殺しちまうと 賞金を不意にしますぜ
9Too bad el Navarres won't be here to see the fun.ホセの奴 いなくて生憎ですぜ
10Wonder why he refused to obey orders and come with us.何で 一緒に来なかったんだか
11Aaah.
12Are they here yet?まだ来ないのか?
13With the bull fights in Cordova this week,ちょうど 闘牛をやってる
14Carmen should have very good luck.カルメンも いい時に来たもんだ
15When bull fights are in town,闘牛のときは
16the place is always crowded with nice, fat pockets to pick.混んでいて スリにはもってこいだ
17Maybe she never went into town at all.街に行ってないかもな
18Maybe that's why the Navarres lied and said he was sick.だから ホセが仮病かもな
19Maybe they had it planned that way all the time.二人して つるんでるんだぜ
20Shut up.うるせぇ
21Other times, when she went into Cordova for supplies,この前 買出しに行ったときは
22she came back the same day.その日のうちに帰ってきた
23Ah.
24We won't be seeing her for quite a while.しばらく 帰ってこないさ
25You might as well make up your mind to that.諦めたがいい
26Carmen likes to laugh.カルメンはよく笑うのに
27Ther hasn't been much of that around, lately seems to me.ここんとこ 笑顔を見てない
28She's found herself a good time somewhere.どこかで 気晴らしさ
29I know her better than you do, Navarres.俺のほうが 付き合いが長いんだから
30I tell you I do know her better...よく知って・・・
31I have news for you, Navarres.知らせだ
32But nothing for you to worry about.悪い知らせじゃない
33She's having a good time like I thought.カルメンは やはり楽しくやってた
34I know where she is.居場所も わかった
35And who it is she's taken up with.相手も つかんだ
36You heard her mention Lucas, the bull fighter.例の闘牛士 ルーカス
37He has a fine house in the street of the Bahari.街なかの立派な家だ
38And they are together every afternoon in the coral del a plaza.午後はいつも一緒だ
39I would certainly go there and bring her back if she belonged to me.俺の女だったら 連れ戻すがね
40No wife of mine would go around flirting herself in front of...真っ平だね 目の前で・・・
41No, Jose, now look, I'm only telling you for your own good...やめてくれ 教えただけだ
42Joseホセ・・・
43Let's get the reward now, 5,000 duros. And I'll get half of it.賞金は山分けだ
44He'll come along, you'll see. He'll be coming here to get her.女に会いに来るはずだ
45Just keep your eye on her and, you'll get him.目を離すなよ