Seleaf > Seleaf Casts > Gone with the Wind (1939) > Carroll as Frank Kennedy

風と共に去りぬ / フランク
戦後の混乱期に事業家として蓄財。それに目をつけたスカーレットに誘惑され2人目の夫となる。

Carroll as Frank Kennedy in "Gone with the Wind (1939)"
1Oh, thank you, thank you, Miss Scarlett.ありがとう
2Oh, that's mighty flattering of you, Miss Scarlett.うれしいことです
3I'll see what I can do, Miss Scarlett.また あとで 何とか・・・
4Yes, gentlemen always fight better than rattle.そうだ 連中より 一枚上だ
5Miss Scarlett!スカーレット!
6Miss Suellen, is she well?妹さんは 元気?
7But Miss Suellen, is she...スエレンは・・・
8Miss Scarlett!スカーレット
9Miss Scarlett,スカーレット
10I wanted to take up something with your Pa, butお父様に相談事があったんですが・・・
11he doesn't seem to ...どうやら 具合が・・・
12Well, I. I...実は その・・・
13Miss Scarlett, I was aiming to ask him for Suellen.スエレンとの結婚を お願いしたいと・・・
14Well, I...えぇ・・・
15the truth is I'm so much older than she is実を言うと 年も離れてるし
16Well, now I haven't a cent to my name.今では 無一文ですし
17Miss Scarlett, if true love carries any weight with you,心から 愛しています
18you can be sure your sister will be rich in that.きっと 幸せにします
19I'll go out somewhere and get myself a little business,商売を始めるつもりです
20if we're engaged.婚約したら
21As soon as I get on my feet again, and we...軌道に乗ったら すぐに・・・
22Oh, thank you, thank you, Miss Scarlett!感謝します
23Excuse me, Mrs. Wilkes, excuse me!何か あったの?
24Surely it can't be Miss Scarlett!まさか スカーレットさん
25I didn't know you were in Atlanta!こちらに お出でとは!
26Didn't Miss Suellen tell you about my store?スエレンから 聞いてないのですか?
27Won't you come in. Look around a bit?入って 見てってください
28I don't suppose it looks like much to a lady, but...たいした 店じゃないですが・・・
29I can't help being proud of it.誇らしく思ってます
30Well, I can't complain.ぼちぼちです
31In fact, I'm mighty encouraged.張り合いがありますよ
32Folks tell me I'm just a born merchant.生まれついての商人だって 言われます
33It won't be long now before Miss Suellen and I can marry.じきに 妹さんと結婚できます
34Yes, I am, Miss Scarlett.はい
35I'm no millionaire yet,まだ 大金持ちじゃないですが
36but I've cleared a thousand dollars already.千ドルは貯めました
37Well,えぇ
38that's only a sideline.ほんの副業です
39Well, all that takes money, Miss Scarlett, and...元手が 掛かるんですよ、それに・・・
40I've got to be thinking about buying a home!家を建てる準備もあるし
41For Miss Suellen and me to set up housekeeping.妹さんとの 新居です
42I don't rightly know what you mean, Miss Scarlett.おっしゃる意味が わかりませんが
43Oh, nothing would give me more pleasure, Miss Scarlett.よろこんで
44Oh you act on me just like a tonic, Miss Scarlett!ご一緒できれば 感激です
45And will you tell me all the news?そっちの様子を 聞かせてください
46All the news of Miss Suellen?スエレンの様子を
47What's the matter, Miss Scarlett?どうかしました?
48Miss Suellen's not ill, is she?病気なんですか?
49You must tell me, Miss Scarlett!聞かせて下さい
50Don't leave me on tender hooks!じらさないで
51But, Scarlett, this isn't right and you know it!ねぇ こりゃ まずいよ
52It's bad enough for a woman to be in business at all, but...それに 女が 現場にいるだけでも・・・
53But I didn't want a mill in the first place!工場が欲しかったわけじゃない
54And we couldn't have bought it if you hadn't pressed all our friends for the money they owed me.資金だって 君が無理やり取り立ててきたんだ
55Isn't that right, Ashley?変だろう、なぁ!?
56But, Sugar, don't you think you'd better come...だったら お前 いっしょに・・・
57All right, all right.わかったよ
58Good night, Ashley.それじゃぁ
59My, My!なんてこった
60She can get mad quicker than any woman I ever saw.あんなに すぐ切れるなんて
61You get to Tara just as quick as you can and stay there.タラで おとなしくしてるんだ
62Scarlett.スカーレット
63Change your dress and go over to Miss Melly's for the evening.着替えて メラニーのところへ行きなさい
64I've got to go to a political meeting.僕は 集まりに出かける
65No, Sugar, you're more scared than hurt.まだ 震えてるんだね