| Oscar Polk as Pork - House Servant in "Gone with the Wind (1939)" | |
| 1 | Yes, mam. | はい |
| 2 | Wearin' herself out. | 身を粉にしなさって |
| 3 | Wearin' herself out waitin' on the poor white trash. | 身を粉にして 白人のクズの世話なんて |
| 4 | We was gettin' worried about you, Miss Ellen. | どうされました 遅かったですね |
| 5 | If there's anythin' I can do, Miss Scarlett. | 何か できることがありますか? |
| 6 | There ain't no barn no more, Miss Scarlett. | 小屋は もう ありません |
| 7 | The Yankees done burned it for firewood. | 北軍が 薪にしました |
| 8 | They camped all around the place. | 庭に 駐屯してました |
| 9 | They took them the first thing. | 真っ先です |
| 10 | And what they didn't eat they carried off across their saddles. | 鞍に付けて 持ち去りました |
| 11 | Who's going to milk that cow, Miss Scarlett? | 牛の乳搾りは 誰が? |
| 12 | We's houseworkers. | わしは 家事だけです |
| 13 | Miss Scarlett, ma'am. | 奥様 |
| 14 | Yes'am. He shod all right. | はい しました |
| 15 | Miss Scarlett, ma'am. | 奥様 |
| 16 | Yes, ma'am. | はい |
| 17 | Miss Scarlett, ma'am. | 奥様 |
| 18 | I gotta know how much money have you got left. | 蓄え いかほどあります? |
| 19 | In gold. | 金貨で |
| 20 | That won't be enough. | 足りません |
| 21 | Well, Miss Scarlett. | 奥様 |
| 22 | I see'd that old, no-count white-trash Wilkerson | 出来損ないの ウィルカソンに会ったんです |
| 23 | that used to be Mr. Gerald's overseer here. | 昔 農園を監督してた |
| 24 | He's a regular Yankee now, | 今じゃ 北部野郎になって |
| 25 | and he was makin' a brag | 大法螺を 吹いてて |
| 26 | that his carpetbagger friends | 知り合いの北部政治家が |
| 27 | done run the taxes way up sky-high on Tara. | 税金をつり上げたとか |
| 28 | I hear'd the tax man say three hundred dollars. | 聞くところじゃ 300ドル |
| 29 | Yes'am. | えぇ |
| 30 | How? | どうやって? |
| 31 | Oh, he ain't got no three hundred dollars, Miss Scarlett. | 持っちゃいませんよ |
| 32 | Askin' ain't gettin'. | 無駄骨だ |
| 33 | Lordsy, Miss Scarlett. | おやおや |
| 34 | That's Mr. Gerald's watch. | だんな様のですね |
| 35 | You ain't got no business partin' from this watch now, Miss Scarlett. | やりくりの 元手じゃないですか |
| 36 | You needs all your valuables to sell for that tax money. | 税金の足しになるでしょう |
| 37 | Great Jehosophat! | こりゃ すっげぇー |
| 38 | Great Jehosophat! | すっげぇーや |
| 39 | Excuse me, Mr. Rhett. | 失礼しました |