Seleaf > Seleaf Casts > Phantom of the Opera (1943 film) > J. Edward Bromberg / as Amiot

オペラ座の怪人 / アミオット
オペラ座マネージャー

J. Edward Bromberg / as Amiot in "Phantom of the Opera (1943 film)"
1Lecours.リクール
2How could we ever have been induced to accept the management of this place?どうして こんな仕事を請けたんだ
3It's not an opera house.劇場とは言えない
4It's a madhouse.お化け屋敷だ
5And now this:さらに こんな物も
6Wanted for murder:指名手配
7Erique Claudin, former violinist, Paris Opera House.エリック クロダーン 元オペラ座楽員
8Age 48 years, height 5 feet 8 inches.48歳 173センチ
9The face has recently been disfigured by acid.顔面に 硫酸による火傷
10It's an outrage.ひどい話しだ
11After 20 years with the Paris Opera, this miserable Claudin has the insolence to commit a murder.20年勤めた挙句に 殺人とは
12Come in, come in, come in!入って来い
13Thief?泥棒?
14That's impossible. The fool of wardrobe woman must have lost them.まさか 衣装係が 失くしたのさ
15She should have been dismissed long ago.さっさと 首にしておくべきだった
16The restaurant?食堂に?
17Call the police at once. This must be stopped.警察を呼べ
18Who?誰だ?
19Please don't start that nonsense again, Vercheres.バカを言うな
20At your age, you ought to know that there aren't any ghosts.その年で 信じてるのか
21Oh, our...そのぉ・・・
22brilliant stage manager insists there's a malicious ghost prowling about the opera.オペラ座には 幽霊がでると言うんです
23If anything goes wrong, he thinks this ghost did it.幽霊が 悪さをすると
24Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.ハハハ・・・
25It's gone!ない!
26Did you hear that, Lecours?聞いてるのか?
27My master key is gone.マスターキーがない
28Do you realise what that means, Lecours?一大事だ!
29With that key in his possession, the thief can open 2500 doors,オペラ座中の 部屋のカギだ
30to say nothing of thousands of closets and cabinets.それに 収納庫や 戸棚も
31Oh, you don't seem to understand.冗談じゃないです
32Why, he can hide everywhere.どこにでも 入り込める
33The entire police force couldn't find him here.パリ中の警官だって 見つけられない
34You don't seem to realise the extent of this place. Lecours, you have never troubled to find out.劇場は 広大なんですよ * 人事じゃない
35What are you waiting for?何を ぼぉーっとしてる
36Get the police!警察を呼べ
37A pate, a ham,パイ、ハム
38pickled pigs' feet and 2500 rooms!豚足、マスターキー
39What is the Opera coming to?オペラ座は どうなる!?
40Now, who the devil would want to drug her?誰が そんなことを?
41You're certain she'll recover, Dr Lefours?直りますか?
42Madame...大丈夫?
43Please Madame, control yourself.どうか 落ち着いて
44I assure you...決して・・・
45Madame, consider what you're saying, Madame.そんなことを 言っては いけない
46Madame, pleaseどうか
47compose yourself.気を 静めて
48Madam...どうか・・・
49Madame, consider our position.ここの立場も 考えて
50One moment, madame, please.お待ちください
51You've heard Monsieur Garron deny that he drugged you.お聞きの通り 否認してます
52As the inspector says, there is no evidence to warrant an arrest.それに 確たる証拠もない
53And remember...いいですか・・・
54And remember, Madam.いいですか
55If you insist upon his arrest and fail to obtain a conviction,逮捕させて 有罪でなければ
56you will find yourself in a very very difficult predicament.困るのは あなたですよ
57And no matter what the outcome,どうなるにせよ
58don't forgetいいですか
59that your career is bound to the Paris Opera.オペラ座で 仕事をしてるんだ
60Whatever scandal injures us, or any member of the company,スキャンダルになれば みんな 困る
61will injure you as well.あなたにも 降りかかる
62Yes.あぁ
63For your own sake, as well as ours,君とみんなのためだ
64and purely as a matter of business expediency if nothing else,とにかく ビジネス優先で行こうよ
65That is exactly what we propose, madame.これが 経営方針だ
66Madame.えぇ
67Madam, there are always critics in the house.だって オペラ批評が 出るじゃないか
68Listen to this, monsieur.お聞きください
69Christine DuBois must replace Biancarolli, who chose to ignore my warning.代役は クリスティーヌにしろ
70I found this mysteriously placed on my deskこの机に 置いてあった
71after we got back from supper.夕食後のことだ
72But Monsieur, your order...でも あなたが・・・
73Of course! That should pacify this madman.当たり前だ
74And if he doesn't harm anybody, his being in the building doesn't matter.害がなければ 問題ない
75What?えっ?
76I don't understand.どういうことだか?
77Please, Lecours...まあまあリクール・・・
78But, monsieur, our reputation...でも 風評が・・・
79Madame Lorenzi.ロレンジだな
80She has nerve, that woman.度胸が 据わっている
81Yes, monsieur.かしこまりました
82Monsieur Daubert, please.警部 こちらへ
83Listen to this, monsieur.こんなものが
84How this, this phantom knows everything is beyond me.なんと 手の内を 知られてる!
85If Madame Lorenzi sings, you will be responsible for what happens.別人に歌わせれば 責任を取らせる
86This is your last warning.これは 最後通牒だ
87I don't like it, monsieur. I don't like it.どうにも 心配だ
88What is to become of the Paris Opera?オペラ座は どうなる?
89Policemen everywhere! It's worse than a race track.警官だらけじゃないか
90Well, you know how opera singers are.オペラ歌手と言うものは
91What with your matron from the Surete in her dressing room and that sphinx like fellow of yours楽屋では 大物扱いで 守られ
92waiting to escort her to the stage,舞台まで 警護が付いてて
93she feels quite important.女王になった 気分でしょう