Seleaf > Seleaf Casts > Phantom of the Opera (1943 film) > Frank Puglia / as Maestro

オペラ座の怪人 / マエストロ
オペラ座専属指揮者

Frank Puglia / as Maestro in "Phantom of the Opera (1943 film)"
1With your permission, I'd like a few words with Mlle DuBois in my office after the performance.できれば 彼女と 打ち合わせを したいのだが
2Thank you.どうも
3Terrifying fellow, that Vercheres, when he wants to be.支配人ときたら 時に 怒鳴り散らす
4It's a promise. Now, uh...そうしてくれ ところで・・・
5this young man who is more important to you than your career...君に 舞台をおろそかにさせるほどの男とは
6Who is he?誰なんだ?
7Inspector?警部?
8You mean a policeman?警官かね?
9Even an extraordinary policeman seems a strange sweetheart for an operatic soprano.変わり者の警官と ソプラノ歌手か
10Does he sing?歌えるのか?
11For a man who means nothing to you, he seems to have made quite an impression, mademoiselle.好きでもないのに 感化されてるんだね
12I know.そうか
13I know what you mean.わかったよ
14You have promise, Mademoiselle DuBois,君は 期待されてるんだ
15but you must choose between an operatic career and what is usually calledオペラで 生きていくか それとも いわゆる
16'a normal life'.平凡な人生か
17Though why it is so-called is beyond me.なぜ 平凡と言うのかは 知らんが
18You can't do justice to both.両立は 無理だ
19The artist has a special temperament,芸人は 普通とは違う
20and he must live his life exclusively with those who understand it.無理解な一般人とは 暮らせない
21You'll find that musicいずれ 音楽が
22has its compensations, my dear.埋め合わせを してくれる
23Good night.それじゃぁ
24Oh, Mademoiselle DuBois,デュボアさん
25will you please tell Mr Claudin to come in. I think he's in the anteroom.クロダーンさんを 呼んでくれ 控え室にいるはずだ
26Come in, please.どうぞ
27You know why I sent for you, Claudin?呼んだ訳 分かるね?
28For some time now I have sensed discord in the violin section.ここしばらく バイオリンが 合ってない
29It was not until tonight that I definitely located the source of the trouble.今夜 やっと原因が 分かった
30Let me hear you play, if you please, Claudin.弾いて見て くれないか
31What was that, Claudin?何て 曲だ?
32You played it very well.見事だった
33Perhaps I was wrong.気のせいかもしれないが
34No, it was you.君とは思えない
35What could have been the matter, Claudin? You're an accomplished musician.どうしたんだ ベテランだろ!?
36Come, come, now.さぁ さぁ
37Let me hear you play the opening movement in the third act of Martha.マルタの 第3幕を 聞かせてくれ
38But you played that lullaby perfectly.今 上図に 弾いたじゃないか
39You were trying to fool me, eh, Claudin?からかってるのか!?
40I hope so, but in the meantime...そう願いたいが・・・
41You know, Claudin, the aim of the Paris Opera is perfection.オペラ座では 完璧を求めている
42I'm sorry, old fellow, very sorry.君には 申し訳ない
43You've been with us a long time, haven't you?ここは 長いのだろう?
44I know it's hard, Claudin.つらいとは 思う
45No doubt you've saved a tidy little fortune to retire on.蓄えは 少しは できてるだろう
46In appreciation of your long service, I shall arrange with the directors to have a season ticket issued to you.貢献してきたのだから 通しのチケットを 出すよ
47The piano has just been tuned, Maestro.準備できてます
48Perhaps you'd enjoy seeing the opera from the orchestra pit.それまでは 前列で ご覧になっててください
49Excuse me, the overture.失礼 始まりました