| Millard Mitchell / as R.F. Simpson in "Singin' in the Rain (1952)" | |
| 1 | How do you do, Sir. | こんにちは |
| 2 | Well I just saw some of the rushes for the picture and asked Dexter here who the team of stuntmen were. | スタントを 見せてもらった |
| 3 | He told me they were all you. | 君が ひとりで こなしてるそうだね |
| 4 | I think you've got something Don, I'm going to put you and Lina together in a picture. | リナと共演してもらおう |
| 5 | Come over to my office, after lunch. We'll discuss a contract. | 契約したいから 事務所に来てくれ |
| 6 | Don, Lina, you were gorgeous! | 二人とも 上出来だ |
| 7 | Lina, the publicity department, Rod here, thought it would be much better, | 宣伝部の意向さ |
| 8 | if Don made all the speeches for the team. | ドンに 挨拶をまかせたんだ |
| 9 | Thanks, Roscoe. | ありがとう |
| 10 | Don! | ドン |
| 11 | Don, it's colossal. Where have you been? We've been waiting for you. We've been holding the show for you. | 大成功だな 待ってたぞ |
| 12 | Okay, fellas. Hold it. | みなさん ちょっと |
| 13 | Together again, my two little stars, | スターが 二人そろった |
| 14 | Don and Lina. | ドンとリナ |
| 15 | No kidding, folks, aren't they great? | 掛け値なしの スター |
| 16 | All right, open that screen. | スクリーンを開けて |
| 17 | Listen everybody, I've got a few little surprises for you tonight. | みなさん いいものを お見せしましょう |
| 18 | All right, everyone, sit down, sit down. | 座って |
| 19 | This is going to hand you a lot of laughs. | 大笑い させますよ |
| 20 | There's a madman coming into my office now for months, and well... | しつこく 売込みに来た奴がいてね |
| 21 | You got that gadget working, Sam? | 準備は いいか? |
| 22 | Okay, let her go. | さぁ 始めよう |
| 23 | Oh, no. I'm right here. | わたしなら ここですよ |
| 24 | Well? | どうです? |
| 25 | I doubt it. The Warner's Brothers are making a whole talking picture with this gadget. | さぁ ワーナーは これの映画を作ってるが |
| 26 | The Jazz Singer. They'll lose their shirts. | だめだろうね |
| 27 | What do you think of it, Dexter? | どう思うね 監督 |
| 28 | Well, let's get on with the show. Okay, boys. | さぁ ショーを始めよう |
| 29 | Come on, my little starlets. | こちらへ |
| 30 | I have a delicious surprise. It's a very special cake. I want you kiddies to have the first piece. | 特製のケーキだ まずは お二人から |
| 31 | Hold it. | 中止 |
| 32 | Hold it, Dexter! | 中止だ |
| 33 | Well, you can stop rolling at once. | すぐ やめろ |
| 34 | Don. Lina. | ドンとリナ |
| 35 | Save it? Tell them to go home. We're shutting down for a few weeks. | 解散だ 当面 休業だ |
| 36 | Well, don't just stand there. Tell them! | みんなに 伝えろ |
| 37 | The Jazz Singer, that's what's the matter. The Jazz Singer. | ジャズ・シンガーだ |
| 38 | No, no, this is no joke, Cosmo. It's a sensation. The public is screaming for more. | 冗談じゃない 大ヒットだ |
| 39 | Talking pictures. Talking pictures. | トーキーだよ |
| 40 | Yeah, what a freak. We should have such a freak at this studio. I told you talking pictures were a menace, but no one would listen to me. | トーキーは受けると 言ったじゃないか |
| 41 | Don, we're going to put our best feet foreward. We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | この映画を すぐに トーキーに変えろ |
| 42 | You're not out of a job. We're putting you in as head of the new music department. | お前は 音楽主任だ |
| 43 | Every studio's jumping on the bandwagon, Dexter. All the theaters are putting in sound equipment. We don't wanna be left out of it. | どの社も 動き出した 遅れを取るぞ |
| 44 | What do you have to know? It's a picture? | 同じ 映画じゃないか |
| 45 | You do what you always did. You just add talking to it. | これまでと同じに しゃべればいいさ |
| 46 | Don. Believe me, it will be a sensation. | 間違いなく 流行る |
| 47 | Lamont and Lockwood. | ドンとリナが |
| 48 | They talk! | しゃべるんだ |
| 49 | Who's that little girl on his right? She looks familiar. | あそこの 右の娘 見た顔だ |
| 50 | That's probably where I've seen her. | それで 覚えがあるんだ |
| 51 | That's a good idea. | そりゃ いい |
| 52 | That's stupendous! | こりゃ すごい |
| 53 | This will start a new trend in musical pictures. | ミュージカル映画が 流行るぞ |
| 54 | Now, wait a minute. | まぁ そう・・・ |
| 55 | Well, we were gonna use Miss Selden in Zelda's picture, but if it would make you and Lina unhappy... | 採用したいが 君とリナは いやなんだろう |
| 56 | Are you speaking for Lina also? | リナは どうなんだ? |
| 57 | Yes, I'm the head of this studio. | そうだ 所長だ |
| 58 | She's hired. | 雇うぞ |
| 59 | But don't let Lina know she's on the lot. That's settled. Take care of that, Phillips. | リナには 内緒だ 後は 頼むぞ |
| 60 | What's this wire doing here? | 邪魔な 線だ |
| 61 | It's dangerous. | 危ないだろ |
| 62 | What's that? The thunderstorm outside? | 何の音だ? 外は嵐か? |
| 63 | What's that? | どうした? |
| 64 | Well, tell them to fix it. | 直させろ |
| 65 | We're ruined. We're all ruined. | 破産だ |
| 66 | We've got to. We're booked to open in six weeks all over the country. | 6週後に 配給が 決まってる |
| 67 | But you... | 君ら・・・ |
| 68 | you're such big stars, we might get by. | 二人の名で 客が 入るさ |
| 69 | Why, that's wonderful! That's wonderful! Now look, | いいじゃないか それじゃぁ |
| 70 | we'll keep the whole thing secret until we're ready to release, just in case it doesn't come off. | 秘密裏に進めるんだぞ 失敗するかもしれんからな |
| 71 | But I'm a little worried about Lina. | リナが 気がかりだ |
| 72 | She doesn't like Miss Selden. There might be fireworks. | キャシーと もめるかも知れん |
| 73 | Okay. Boys, this is great. The Duelling Cavalier can be saved. | 騎士の映画が 救われた |
| 74 | Now, let's see. | そこでだ |
| 75 | The Duelling Cavalier with music. | 闘う騎士 |
| 76 | The title. | 題名だ |
| 77 | The title's not right. We need a musical title. Cosmo? | ミュージカルらしい 題名にしろ |
| 78 | That's it. Don. The Dancing Cavalier. | これだ! 踊る騎士 |
| 79 | Cosmo. Remind me to make you a scriptwriter. | 脚本に してやろう |
| 80 | Thanks. | どうも |
| 81 | Now, what about the story? | 筋書きは? |
| 82 | We need modern musical numbers. | 今風にしよう |
| 83 | Right. | よし |
| 84 | Right. | よし |
| 85 | Right. | いいぞ |
| 86 | Sensational! Cosmo, remind me to give you a raise. | すごい 昇給させてやる |
| 87 | Yes? | 何? |
| 88 | Perfect! | すばらしい |
| 89 | That Selden girl is great. | キャシーは すごい |
| 90 | As soon as the picture is released, I'm going to give her a big buildup. | 映画が 公開されたら 抜擢するぞ |
| 91 | Don. How much is there left to do? | 後 残ってることは? |
| 92 | What number? | どんな? |
| 93 | I can't quite visualize it. I'll have to see it on film first. | 実物を見ないと ピンと来ない |
| 94 | Now, get goin', fellas, don't forget. You've got to have Selden girl re-record all of Lina's dialogue. | リナの声は 全部 キャシーで 吹き替えろ |
| 95 | And remember... | それに・・・ |
| 96 | don't let Lina know about it. | リナに 悟られるな |
| 97 | I never said that. | そんなこと 言ってないぞ |
| 98 | Now, wait a minute, fellas. I don't know anything about this. I had nothing to do with it. | 何も知らない 関係ない |
| 99 | Lina, did you send this stuff out? | 君が やらせたのか!? |
| 100 | Lina, you'll never get away with it. Rod, call the papers back. | 放置できん 聞屋に 電話だ |
| 101 | Don't tell me what to do, Lina. | 口出し するな |
| 102 | Contract? | 契約書? |
| 103 | Yeah? | へぇ |
| 104 | What? | 何!? |
| 105 | Why, that's a lot of nonsense. | 馬鹿げてる |
| 106 | You win, Lina. | 負けだ |
| 107 | Alright, alright, go ahead. | あぁ そうしろ |
| 108 | Let's just get this premiere over with. | 封切りの挨拶も 好きにしろ |
| 109 | Satisfied? | 満足か? |
| 110 | Yes. You want me to change the name of the studio to Lamont Pictures Incorporated? | 会社を 譲って やろうか? |
| 111 | So what? | だから? |
| 112 | Lina. You're out of your mind. | どうかしてるぞ |
| 113 | Lina, I wouldn't do that to her in a million years. | いつまでも そうは 行かない |
| 114 | Why, you'd take her career away from her. People just don't do things like that. | 彼女の 人生を 棒に振らせるのか! 人でなし |
| 115 | Congratulations, kids. We owe you a lot. | 君達の おかげだ |
| 116 | Yeah, yes, she is. | そうだな |
| 117 | I don't know. I'm, I'm confused. This thing is so big... | 困ったな 厄介なんだ・・・ |
| 118 | Go on. Take a curtain call. | さぁ 挨拶に |
| 119 | Oh now, wait a minute, Cosmo... | まぁ 待ってくれ |
| 120 | Just a minute, Lina. Don's a smash too. I'm going to say a few words. Now, I'm still running the studio! | よせ ドンは必要だ! 経営者は 俺だぞ |
| 121 | Ah, Lina Lamont Pictures Incorporated, huh? | リナ 映画会社か? |
| 122 | Lina, I think you've gone a little too far. | 図に 乗るんじゃない |
| 123 | Right. | そうだ |
| 124 | Lina, we've got it. It's perfect. Rod, get a microphone set up back of that curtain. Kathy, come here. | リナ 名案だ! ロッド 幕の後ろにマイクを |
| 125 | Lina, Kathy will stand back in there and sing for you. | キャシー! リナの後ろで 歌うんだ |
| 126 | Of course. She's got to do it. She's got a five-year contract with me. Get over to that microphone, Selden. | 契約だから しっかり やってくれ |
| 127 | Come on with the rain; I've a smile on my face | 雨が降ったって 笑顔 |
| 128 | I'll walk down the lane | 道を 歩くよ |
| 129 | With a happy refrain | 楽しく 口ずさんで |
| 130 | And singin'; Just singin' in the rain | 雨に 唄えば |