Seleaf > Seleaf Casts > The Greatest Show On Earth (1952 film) > Betty Hutton / as Holly

地上最大のショー / ホリー
サーカスの花形 空中ブランコの人気スターで、セバスチャンとセンターを争う

Betty Hutton / as Holly in "The Greatest Show On Earth (1952 film)"
1Hey, Tuffy,タフィ
2off your back and on your toes.しっかりしてよ
3And give me a little more slack this time.緩めて
4One more and I'm gonna do without the mechanic.今度は 補助なしで やるわ
5Well, what do you think I am, a fish?何よ 魚じゃないわ
6Ha, ha.ハハ
7Now don't get sentimental, Tuffy. Come on, let's go.弱虫 行くわよ
8Yaow!ひゃあ!
9Hi, Brad. Do you like it?ブラッド いかが?
10It's the finish on my new act.新しい出し物の フィニッシュよ
11Ha, ha. Don't you want to see it once more?もう一度 見たくない?
12Ha, ha.
13Okay, you're the boss. Watch it, Tuffy. Here I come.わかったわ 降りるわよ
14Hey, look it.見て
15That's for making the big brass give us a full season.年間公演を 実現するためよ
16But you're the kind of fellow who could talk anybody into anything.あなた 言いくるめるの 上手だから
17You did, didn't you?うまく行ったの?
18Hey, kids,やった!
19Brad fixed it. We're gonna play the full season!年間公演 決まったわ!
20Come on!集まって!
21Is that true, Brad?本当なの?
22He's strictly centre ring, isn't he?彼が センターなんでしょ
23Well, I... guess I know where I stand.自分の立場は わかるわ
24To what? More promisesまた 口約束?
25about next year, the year after that?来年や 再来年の?
26I was a fool to believe you.信じたのが バカだったわ
27You'd sell out your own grandmother for a name act.売名のためなら 何でもする人ね
28Don't say you're sorry.言い訳は よして
29I couldn't take that.聞きたくない
30Oh, sure. I know.わかってる
31Show comes first.ショー第一よね
32Save your breath. I know just what you're gonna say.言いたいことは わかってる
33Oh, Brad,いいこと
34I had the centre ring. You told me I could have it.センターって 約束したじゃない
35I worked in every act in this circus.わたし どんな仕事だって こなしてきたわ
36I'm in spec, I'm in manage, I'm a rose on the beauty float,ショーも 裏方も パレードも
37I fill in with the flyers. I work from start to finish.朝から 晩まで
38But my own act,私の演技
39the one thing that's really mine, that I've worked on for three years,三年がかりで やってきたのよ
40that you toss right out of the centre ring.それを 捨てろと!
41Then why don't you leave me in centre?どうして 降りろと!?
42Brad, I'll draw them. Leave me there.私も やるわよ
43You don'tしないのね
44take chances with the show, do you?冒険は・・・
45All right.いいわ
46I'll move over.降りるわ
47Where do I go?で どこへ?
48Oh, Brad,お願い
49I'd do my act in a clown alley道化でも するわ
50or the horse top for you.曲乗りでも
51I'd do anything if it was just for you.あなたのためなら 何でも
52You've got nothing but sawdust in your veins.あなたって サーカスしか ないのね
53Just so the show rolls.ショーのためでしょ
54You don't care who it rolls over or who it hurts.人の気持ちは 関係ないのね
55So, rolls over me.勝手にすればいいわ
56Be careful someday it doesn't roll over you.自分に 報いが来るわよ
57Don't worry.ご心配なく
58I'll have my rigging out of the centre before The Great Sebastian arrives.スターが来る前に 明け渡すわ
59Tuffy, tear down my rigging.私の仕掛けを はずして
60What's the potato gag?芋娘って 何よ?
61Here, wrap that for me, will you?巻いてくれない?
62Well, I don't feel very sweet,今 機嫌 悪いの
63except maybe about you.あなたには 別よ
64You're always helping everybody, Buttons.誰にでも あなたは 優しい
65Was he sorry about it?気にしてた?
66Maybe he was just worried I wouldn't have my rigging down before The Great Sebastian arrives.居座るんじゃないかと 心配なんでしょうね
67You're telling me.まったく そうよ
68I'm so mad I could spit.むかつくわ
69Why, Buttons,何てことを!
70I thought you were his friend.あなた 友達でしょ
71Oh, that isn't true!そんなことないわ
72Brad's been worried sick about getting us all a full season. If he had to throw me out, he had to throw me out and its...年間興行のために 仕方なく 私を・・・
73You didn't mean any of what you just said.わざと 行ったわね
74Darn you.やられたわ
75You make me feel like a big idiot.バカみたい
76Well, anyway, I'm still mad at him.でも 許せないわ
77And I'm mad at you, too.あなたもよ
78Say, that's pretty neat.まぁ きれいにできたわ
79Reminds me of a bandage I wore once when I sprained my ankle.お医者さんに やってもらったみたい
80Buttons,ねぇ
81why can Brad hurt me so?ブラッドは どうして 私に 意地悪なの?
82Why do I always want to hurt him back?わたしも なぜか やり返すけど
83Why, that's crazy.バカげてるわ
84You wouldn't hurt anyone you loved.あなたは 違うでしょ?
85Every girl in the show has tried for you.あなたって 女の子の 人気者よ
86But I guess you already have someone, huh?でも 想う人が いるんでしょ?
87Is she in one of the towns we're gonna play?巡業先で 待ってるんでしょ?
88Is that why you don't try to romance any of the gals?だから 他の娘に 目もくれないのね?
89All men aren't that wayそうでない 男も いるわ
90even if they act like clowns.ピエロっぽいのに
91Oh, Buttons,でもね
92I'm all ache inside,胸が痛むの
93having a man love sawdust more than me.私より サーカスが 好きなのよ
94Choice?変わる?
95If ever I'm in his arms, his head will be in the machine shop私といても 考えてるのは 仕掛けや
96or bedding down the hippopotamus.動物のこと
97You're lucky.あなたは いいわ
98Everybody loves you.みんなに 愛されてて
99Ten million kids世界中の子供に
100and your girl.それに 彼女にも
101You'll be seeing her pretty soon.もうすぐ 会えるんでしょ
102We roll in three days.3日後に 移動開始よ
103Say, how come the Giants passed you up?ジャイアンツから スカウトないの?
104I wouldn't know.何のこと?
105Wait a minute!何よ!
106You mean you didn't know?知らなかったって?
107I'll get over it.済んだことよ
108The boss seems to have other ideas.ボスは そう思ってないわ
109Say, they tell me that you work with two bars like I do.あなたも 2本のバーを 操るってね?
110Anyway, I'm glad to meet you.どっちでも いいわ じゃあね
111Don't be funny.ふざけないで
112Where?どこへ?
113What for?何しに?
114Oh.まぁ
115You aren't kidding me, are you?からかってるんじゃ ないでしょうね?
116Oh, boy, will I!行くわ
117Oh, Buttons!ねぇ ちょっと
118I want you to meet The Great Sebastian.セバスチャンよ
119This is Buttons. You'll love him. Everybody does.みんなに 好かれてる バトンズよ
120Come on.行きましょ
121Brad! Brad!ブラッド!
122Sebastian's got something to tell you.セバスチャンが 話したいって
123You know what?あのね
124He wants to give up the centre ring to me.センターは 私に 返すって
125Isn't he wonderful?いい人でしょ?
126Oh, he really means it, Brad.本気よ
127He's not just grandstanding.カッコだけじゃないのよ
128Oh, Brad.ねぇ
129I've wanted that ring ever since I've been a foot high.子供の頃からの 憧れだったの
130The people watch the star, do they?スターだから 見るの?
131But they're going to be watching me.私の方を 見るようになるわ
132If you won't let him give me the centre ring, I'll take it away from him.そうなれば センターリンクは 私のものよ
133Look, Sebastian.いいこと
134You're a nice guy, I hate to do this to you,あなたは いい人だけど
135but I'm going to make ring one the centre ring.私が 主役のスターになるわ
136If you do something once, I'll do it twice.あなたが1回なら 私は 2回
137If you do a double, I'll do a triple.2回なら 3回やってあげる
138If you stand on your head, I'll stand on my ear.あなたが 倒立するなら 私は 耳で やるわ
139The one place you're not around is forty feet straight up.高いところに これないくせに
140Maybe that's why I like it there.だから 高いところが 好きなの
141I'm warning you,いいこと
142the audiences are going to be looking at me.客は 私を目当てに 来るようになるわ
143Hey, Sebastian,セバスチャン
144try it without the doughnut!クッションなしで やってごらん
145Well, are you ready to call it off?どう 降参する?
146Thanks, Bob.ありがと
147Did you notice which ring they were looking at?みんな 私を 見てたでしょ!?
148Oh, well, what do you know? He was worried about me.心配してるわ
149Oh, Brad,ねぇ
150don't be a killjoy.水を 注さないで
151You don't know what it's like up there. It's a different world.空中は 別世界
152Just the two of us fighting for the crowd. You could feel like you could do anything.気が 大きくなるわよ
153We're not people up there.登ると 特別よ
154We're like two streaks of light with wings and...羽が 生えたみたい・・・
155You wouldn't understand.分かって もらえないわね
156Nobody would, except another flyer.経験した人しか 分からないわ
157Yeah.そう
158Like Sebastian.セバスチャンだけ
159Did you watch the show?演技 見てくれた?
160Get yourself a trapeze if you want to join.じゃ ブランコ やれば
161Maybe he won't.まぁ ムリね
162He says we're artists up there together.私たち 空中の名手だって 言うのよ
163Maybe he shows his bad side to you and his good side to me.あなたへは そうでしょうよ
164He was good enough for you once. Maybe you'd like to have him back.飽きられたのに あきらめてないのね
165Brad? Are you kidding? I come fourth. After Ringling Bros., Barnum and Bailey.ふざけないで 目じゃないわ
166Sounds like you've got it bad.恋わずらいは あなたじゃないの
167He's thinking circus.仕事のことだけよ
168He hasn't thought anything but circus since he fell out of the cradle.サーカスだけ考えて 生きてきたのよ
169But if you want him so bad, what's stopping you?気があるなら 告れば
170You better hurry. That's not Sabu calling.早く、呼んでるわよ
171Put your claws away, girls.口げんかは やめて
172Look, all I want from him is the centre ring.仕事上の ライバルよ
173Hey, you!何よ!
174You!ひどい!
175Are you crazy?狂ったの!
176Hauling me down in front of everybody!引きずりおろすなんて
177Everybody laughing at me!笑いものよ!
178I was going for a record!新記録だったのに!
179What's the matter, are you jealous?妬んでるの?
180Can't you stand to see me work in the air anymore?私に 演技させたくないの?
181I was doing it, wasn't I?出来てたわ!
182No,いいえ
183but keep going.もっと 聞かせて
184Which one was Angel?エンジェルは どっち?
185Hmmm.えぇ
186Angel.エンジェル
187You've got a terrific line.お上手な セリフね
188Well, I mean, you've said all this beforeこれで 何度目?
189to too many girls.女を 口説くの
190I'd better go.行かなくちゃ
191No.いいえ
192I'm just scared of myself.自分が 怖いの
193No. I mean, I don't know.いいえ そうじゃない
194Let me go!放して
195Sebastian!セバスチャン!
196Sebastian, do something!何とかして!
197You make this two-tailed jackass put me down!下ろして
198It's none of your business what he told...関係ないでしょ
199No. He said I was like champagne. I made his head spin.違うわ クラクラする シャンパンですって
200You take care of your love life, and I'll take care of mine.おせっかい しないで
201You know, you've got a nose as long as that elephants trunk. Keep them both out of my business.ゾウみたいな 長い鼻を 突っ込まないで
202I'd hate to have your nerve in a tooth.嫌な人
203I don't know.さぁ
204There's just something about Sebastian that I...彼と 張り合って・・・
205He said I had stardust in my eyes.私の瞳に 星が 宿ってるって
206I bet you never even noticed.あなたは 気づかなかったでしょ
207I know.分かってたわ
208Just so the show keeps rolling.公演のためでしょ
209You would've lost a good act.売れっ子を フイにするところだったのね
210You do, Brad?心配してくれるの?
211Why?なぜ?
212I guess you're right.そうね
213I have been playing with fire.火遊びだったわ
214But it's all your fault. If you weren't such a big lug...でも あなたが 鈍感だから・・・
215Is it me you're worried about or the circus?心配なのは わたし それともサーカス?
216Brad, do you really mean that?本気なの?
217Why couldn't you say so?早く言ってよ
218Sure, I'll cut it out.やめるわ
219But I've got pride. He'll look better than me.でも 私にも 意地があるの
220A net? Why a net?どうして?
221Well, I don't want a net.わたしは いらない
222Sure, Brad.分かったわ
223Whatever you say.言うとおりにする
224Sure, Brad.わかった
225What about on the ground?で ブランコを降りたら?
226Of course, Brad, but you were just gonna say that...かまわないけど 言いかけてたでしょ・・・
227Brad, on the ground...ねえ 演技以外で・・・
228Do you want me to stop seeing him?彼とは 付き合わない方が いい?
229I'm waiting for Brad.ボスと 帰るわ
230You crazy devil, how did you get up here?何で あんたが!?
231Let me go!放して
232Look, you're holding up the act.演技の 最中よ
233They're waiting. Please put me back.客が 待ってるわ
234When I kiss you, I need both feet on the ground.キスは 降りてからよ
235Let me go.放して
236Yes! Let me go!そうよ
237Wow!きゃっ
238Sebastian won't give up, Brad.彼って 諦めが 悪い人
239You better marry me quick or I'm a gone pigeon.さっさと 結婚してくれないと 行っちゃうわよ
240Yes, sir.了解
241I don't have to.大丈夫
242The only net I use is in my hair.私 ネットは 使わないの
243Safety first.安全 第一
244You can.あなたは 大丈夫
245Through a hoop?輪くぐり?
246That's not so much with a net under you.ネットがあるから やるんでしょ
247You crazy fool!どうかしてるわ!
248Sebastian!セバスチャン
249No!ダメ
250Don't try it without the net!ネットなしは やめて!
251No.だめ
252Sebastian! Please!セバスチャン
253Of all the crazy things.いかれた人ね
254Why did you do it?どうして あんなことを?
255I didn't mean for it to happen like this.そんなつもりで 言ったんじゃ ないのよ
256Only he would try such a wonderful trick.いいところを 見せたかったのね
257And you almost did it.後 少しだったのに
258Sure, you will.あなたなら 出来るわ
259And when you come back, you'll stand them on their ears.戻ったら やって見せて
260Oh, Brad.ブラッド・・・
261Oh, but, I didn't want it like this,こんな 形はいや
262not over his broken body.彼が 怪我した 変わりだなんて
263Play it, Emmett. Give me some rhythm.弾いてちょうだいよ
264Well, whistle or something.口笛か 何か
265Start your jug band.演奏 始めて!
266When things go wrong調子悪くて
267and life's no song落ち込んだら
268And you're flat on your back寝っ転がれ
269That doesn't mean you have to lie there寝そべるんじゃないよ
270Be a jumpin' jack飛び跳ねるんだ
271When things go up飛び上がれば
272They must come down次は 落ちて行く
273And also vice-a verse逆も 真なり
274If things look bad,ついてなくても
275don't fret and frownしかめっ面しないで
276They could be ten times worseこれで済んで よかったんだ
277Your train of luckあなたの 運勢が
278It may get stuck行き詰まって
279If something's on the track行く手を さえぎられたら
280Take a good jump; And you'll get by there飛び跳ねて やり過ごそう
281Be a jumpin' jack飛び跳ね 人形だ
282If you should slip and lose your gripすべって 転んだら
283Get up and bounce right back起き上がって 跳ね上がるの
284Act just like a rubber ball...ゴムボールのように
285Sebastian.セバスチャン
286Sebastian!セバスチャン
287Sebastian.セバスチャン
288Oh, jiminy crickets!信じられない
289Oh, gosh!よかった!
290I've never been so happy to see anyone.こんな うれしいこと 初めて
291Are you all right again?もう 大丈夫なの?
292Really all right?本当に?
293Let me see if it's really you.うそみたい
294Oh, ho, ho.まぁ
295And we were worried about this big lug.心配してたのに
296This calls for a celebration.お祝いしなくちゃ
297I was just keeping it warm for you.あなたの居場所 返すわよ
298You don't want the centre ring back?中央リングは いらないって?
299Collect your...荷物を・・・
300Oh, now I know he's kidding.冗談でしょ
301Oh.まぁ
302No. What happens?どういうこと?
303Champagne goes flat, doesn't it?シャンペンも 気が抜けるってこと
304Let him go, Brad.ほっときなさいよ
305He's found some more stardust.女が いるのよ
306You weren't going to Columbia.移籍じゃ ないのね
307There wasn't any girl from Paris.女の話も うそ
308You just didn't want me to know...わたしのこと かばって・・・
309To know what I'd done.隠そうとしたのね
310Can't something be done?何か 手が あるでしょ?
311Don't let him go, Brad!止めて
312I did that to him.私が ああさせたの
313I did it to him,私が させたの
314as surely as if I'd shot him.私が 傷つけたのと 同じよ
315Oh, yes, I did, Brad.いいえ わたしよ
316I made him take that net down.私が 仕向けたの
317I laughed at him.そそのかしたのよ
318I razzed him into it.からかったの
319That's what made him take it down!それで 彼は ネットを 切ったのよ
320He was tops in the air.空中の王者だった
321Now he'sそれが 今では
322tied to a dead arm for the rest of his life,片腕を 一生 ぶら下げて
323a claw hand.義手だわ
324It would've been kinder if I'd killed him.生きているのが かわいそう
325Oh, Brad, you can't realise what it means not to go up there again.演技できない辛さが 分かってる?
326If he goes, I'm going with him.私も 付いて行く
327You saw the way he hid his arm,見てたでしょ 手を隠して
328said things to make me hate him.私に 嫌わせようとした
329He said them because he didn't want me to know...私を かばって・・・
330To know that I'd smashed him,私が 一生を ダメにしたのに
331smashed his whole life.一生を 台無しにしたって
332He didn't want me to know because...悟らせたく なかったのよ
333because he loves me.私を 愛してるから
334And I've got to make it up to him for what I've done.償うわ
335You don't need me, Brad.あなたは 一人でも 大丈夫
336You've got what you love.足りてるでしょ
337You got the circus.サーカスが ある
338But what's he got?彼には 何がある?
339I'm not going to give him pity.同情じゃない
340I'm going toできるのは
341try and give him love.愛を 捧げること
342To help you.お手伝いに
343You don't even know where you're going.行くあて ないんでしょ
344Besides,それに
345wherever it is,どこにいたって
346what could you do that you couldn't do here with me to help you?出来ないことは 同じ ここでなら 助けられるわ
347Well, I could fold this cape a little better.外套を 上手に 畳んであげる
348I want to be with you, wherever you are.一緒に 付いていたいの
349That isn't true.違うわ
350That's all over.彼とは 終わったわ
351You came back because you love me.私がいるから 戻って来たんでしょ
352You did not.違う
353Say anything you like.何とでも 言って
354Hit me if you want.ぶたれても かまわない
355It won't change the way I feel.でも 気持ちは 変わらない
356You're not going.行っちゃダメ
357You're tied to the circus, and whether you like it or not, you're tied to me.サーカスからも 私からも 離れられないわ
358It wasn't your arm I fell in love with.愛したのは 演技じゃないわ
359Or your hand.手でも ない
360I fell in love with you.愛したのは あなたよ
361What does a girl have to say to make a blind man see?これだけ言っても まだ 足らないの
362Say that you'll stay, that you'll never leave me, ever.ここにいるって 言って
363You bet your life I'm sorry for you.同情するのは
364You're stuck with a blonde,私の 虜になって
365and you'll never get away.逃れられないことよ
366What does it matter to you what I do?関係ないでしょ
367Where would you wear yours?あなたの方こそ
368Say, why are you so steamed up about me and Sebastian?二人の仲が 気になるんでしょ?
369Brad hasn't got time for love.仕事しか 頭にないわ
370That is, if you're his type.あなた 彼のタイプじゃないわ
371Maybe so. You've had plenty of experience.でしょうよ 男たらし!
372No, no, Ruth, Ruth.ダメ ダメ
373You'll get a tummy ache.お腹 壊すぞ
374He killed the thing he loved.愛する者を 殺害
375Buttons, look.見て
376You said that.あなたが 言ってた事よ
377I can believe that.あれは はっきりしてるわ
378I know.わかってるわ
379Except you.あなたは 別
380Come on, let's go down to the car.行きましょ
381Brad, you better watch Angel tonight.エンジェルを 守ってあげて
382Grapevine says she's in for trouble.危ないって 噂よ
383Well, what are you doing in no man's land?男子禁制なのに 何?
384Who's getting married?誰が 結婚を?
385Sebastian.セバスチャン
386Hurry.急いで
387Angel's caught under here.エンジェルが 下敷きに
388Hurry.急いで
389Elsie, Jeannie.エルシー ジェニー
390Where are you? You all right?どこ? 大丈夫?
391Rip that sheet. Make some bandages.シーツで 包帯を
392Don't worry, Minnie.心配ないわ
393You'll be walking on your hands in a week.じき よくなるわ
394Bite off a bandage. Minnies got a broken arm.じゃぁ 包帯 噛み切って
395Hold still. Let her lean against you.じっとしてて
396Hurry up with that first aid kit.救急箱 急いで
397I wish I could do this like Buttons did it. He did a...彼ほど うまく出来ないわ
398Say, where is Buttons?バトンズは どこ?
399Bring that first-aid kit over, please.その救急箱 持って来て
400I send her for a doctor and she comes back with an elephant.医者の代わりに ゾウが来た
401Goodbye to our...お別れ・・・
402Brad.ブラッド
403Here. Finish Minnie's arm.後は 頼んだわ
404Oh, Brad.ブラッド
405I didn't know.知らなかったの
406Oh, Brad.ブラッド
407Birdie!バーディ
408Birdie, hurry with that first-aid kit!急いで 救急箱
409Here. Here, Brad.これを
410Birdie! Hurry!急いで
411Birdie. Birdie, come on! Don't move like a snail!早く 早く
412Here.ここ
413Oh. Here, hold.ここ 押さえて
414What are we going to do? The doctors...どうすればいいの?
415I know someone.当てがある
416Have you seen Buttons?バトンズを 見た?
417Birdie!バーディ
418Birdie, have you seen Buttons?バトンズ 見てない?
419Buttons!バトンズ
420Buttons!バトンズ
421Buttons!バトンズ
422Buttons!待って
423Buttons.バトンズ
424Brad's hurt.ボスが 怪我を
425He's bleeding. They can't stop it.出血が 止まらないの
426The doctor's knocked out. He was in the same car.意識不明なの
427Buttons, that newspaper例の 記事
428about the doctor who killed the girl he loved.妻を 殺したって言う 医者
429Look,いいこと
430I don't know if you're the man they're looking for,あなたか どうかは 関係ないの
431but if you are, you can save Brad.でも 本当なら ボスを 助けて
432Remember you told me once about killing the thing you loved?愛しい人を 殺める話のこと
433Well, maybe you killed someone because...あったかもしれないけど・・・
434because you loved her so much.とても 愛してたからよね
435If you are him,もしそうなら
436you could save someone I love.私の 彼を 救えるでしょ
437Oh, Buttons.お願い
438I've always loved him. Please, please don't let him die,愛しい ボスを 見放さないで
439if you are the man.あなたでしょ?
440Are you, Buttons?そうでしょ?
441Brad,ねぇ
442please do what Buttons says,言う通りにして
443for me.私のために
444You have got sawdust in your veins.サーカスの ことだけなのね
445You can't even die decently.穏やかに 死ねないの
446What does that mean?どう言うこと?
447Sebastian.あなたが?!
448All right.わかった
449You ought to be grateful.感謝なさい
450Buttons.大変
451What is it, Buttons?何があったの?
452No, we're not.だめ
453We'll bring the town out here.町を こっちへ 呼ぶのよ
454That's not a bad idea.それも いいわね
455Maybe.かもね
456We'll get the crowd out here if we have to drag them by the hair.髪の毛を 引っ張ってでも 連れて来る
457What's the matter with...黙ってて・・・
458What's the matter with all of you?これって みんなに 関わることよ
459Brad said we'd give a show, and we're going to give it.ボスは ショーをするって言った
460We'll sidewall it, set up in the open.青空の下で やるわ
461Over there. It's an open field.そこの 野原
462Jack, get everything together that can walk, crawl, or run,動ける人は みんな 呼んで
463floats, midgets, clowns, anything that can stand. Tell them it's cherry pie.山車でも 道化でも 動けるものは みんな
464Hank, fix up everything on wheels. If the horses can't pull them, we can.全部 馬車に積んで 馬がダメなら みんなで 引くのよ
465Hurry up, do what I said.指示通りに やって
466Fred, tell Lloyd to stake out.ロイドに 柵を 作らせて
467Don't argue with me.指示通りに やって
468Emmett. Emmett,エマト
469patch up the clowns for a parade.道化を集めて パレードよ
470Yes, parade.そうよ
471No, I'm not kidding. Rig my trapeze in the wagon.馬車に ブランコを付けて頂戴
472Gertrude.グルートー
473Gertrude, help Birdie with the wardrobe. Hurry.バーディと 衣装を 準備して
474Dave.デイブ
475Find Merle. Tell him to get the band together.メールに 楽団を 召集させて
476If the instruments are busted, tell him they can sing.楽器がなければ 歌うのよ
477Here. Never mind the wreck. Get the show rolling. Hurry.修理は後 ショーが 始まるのよ
478What are you doing?何する つもり?
479You keep him going, Buttons.後は お願いね
480We'll roll the show.ショウの 開幕よ
481God bless you.祈ってるわ
482We got'em, Merle.やった
483They're coming with us.ついて来てる
484Hit the circus song.歌いましょ
485Come to the circus; The greatest show on earth; Come to the circus;サーカスに いらっしゃい 地上最大の ショー
486See the circus;見に らっしゃい
487If were not very careful; Life can overwork us;ここんとこ 働きすぎでしょ
488So take today; And make it gay;今日のところは 楽しみましょ
489For there are too many tears along the way;あれこれ 辛いことも 多いでしょ
490So come to the circus; It's circus day today; Come see the barkers;今日は サーカスの日だよ 呼び込みもいる
491And the gawkers;観客も
492The bareback riders; And the fearless tightrope walkers;馬乗りも 綱渡りも
493The cuddly bears do their routine;歩き回るクマも
494The greatest extravaganza; The world has ever seen;史上最高の ショー
495The big calliope will play;オルガンの 演奏
496And pachyderms will play;ゾウの 曲芸
497You'll see a hawker dressed in grey;売り子が
498Shouting, ;Peanuts, popcorn and lemonade;ポップコーンに レモネード
499The human cannonball will zoom;人間大砲 発射
500As trumpets blare and bass drums boom;ラッパに 太鼓
501To entertain your mom and pop;ママも パパも 大喜び
502As we go under the great big top;大きな テントの 下で
503Merle, spot the band between those seat wagons.音楽隊は 座席の間よ
504Keep them out of the way of the Alzana wire.ワイヤーに絡まないようにして
505Antoinette, take your web girls up to the big pole.踊り子たちは ポールのところへ
506Lou, you work the centre ring with Loni and The Chaludis.ルーは 中央リングへ
507You walking people, get back by the bubble float.あなたがた 風船の 後ろよ
508Okay, halt everybody after the spec girls and the Greece charm.みんな ギリシャ飾りの後ろに 止まって
509Golly, Brad, you sure look better than when I saw you last.すっかり よくなったみたいね
510No, no! Put the novice in the centre!見習いは 真ん中よ
511Brad, what I said last night.昨夜の 話
512I'm sorry. I didn't mean it.ごめんね 本気じゃないのよ
513Oh Brad, aren't you proud of me?ほめて頂戴
514You should have seen us. We panicked them. We're not gonna have enough seats out there to hold them.町中の 人が来て 席が足りないほどよ
515You know what I'm gonna do? We're gonna parade around the track...これから パレードして・・・
516I know, but we're ready to start.はいはい もう 開演よ
517After the show, huh, Brad?終わってからね
518Roll it, Merle! Plenty of brass and make it loud!始めて ガンガン やって
519Come to the circus; Come on along and seeサーカスを 見においで
520Hooray for the elephants; And the camelsライオンに ラクダ
521You'll have fun; And look at all the other mammals楽しいわよ 動物が いっぱい
522Come see the clowns; Who play their part道化の 演技を 見においで
523They'll wear a smile; that hides a broken heart笑顔の下に 隠す 失恋の心
524Tremendous Stupendous; The circus show shall beすばらしく でっかい サーカス
525The Bengal tiger; And the lionトラに ライオン
526The trapeze artist does a leap; That's death-defyin空中ブランコは 命知らず
527A land of mirth; Your money's worth陽気な遊び場 損はない
528Come on along to the circusサーカスに おいで
529The greatest show on earth地上 最大の ショー