Seleaf > Seleaf Casts > The Greatest Show On Earth (1952 film) > Charlton Heston / as Brad Braden

地上最大のショー / ブラッド
サーカス一座の団長で、愛に不器用な仕事人間

Charlton Heston / as Brad Braden in "The Greatest Show On Earth (1952 film)"
1Morning, Nick.やぁ ニック
2Tomorrow, Chuck.明日だ チャック
3Don't rub them thin, Jimmy. Those bells are sixty years old.そっとやれ 年代ものだ
4Hi.やぁ
5How are the kids?子供の具合は?
6That's nice.そりゃ よかった
7What?何だって
8No.いかんな
9Any signs?熱は?
10I'll have Higgins give them a shot of immune serum and double their cod liver oil.予防注射と 肝油を倍だ
11Give'em plenty of spinach.ほうれん草を たくさん食わせろ
12You stay healthy now, boy, you hear?元気でいろよ
13Don't believe all you hear.ただの 噂だ
14Go back to Mama now.さぁ 戻りな
15How's Myrtle?どうだ マートルは?
16Give her some gin and ginger.ショウガ酒を 飲ませろ
17You'll get a full season.1年 通しでやる
18Be sure Myrtle gets all the gin.ちゃんと 食わせろよ
19Same old trouble?いつもの 病気か?
20Well, get a billiard cue and swab it out.長い棒を 突っ込んでやれ
21Better feed your bird, Lou.鳥に ちゃんと 食わせろよ
22Well, if they're giving odds, bet a buck for me.賭けてるんなら 俺に賭けろ
23Because you left off your eyelashes last performance last season.去年 まつげを 忘れたからさ
24Well, are you supposed to find me?頼まれたのか?
25You found me.仕方ないな
26Too small.だめだ 小さい
27That order about keeping the grounds clean goes for the top brass, too.ポイ捨て禁止を 守ってもらおう
28I've seen happier heads on canes.暗い顔 ばっかりだな
29Kids haven't.子供は 変わってない
30We'll stay in the black.黒字で 行ける
31That's only ten weeks.10週だけだ
32Our people risk their necks twice a day.団員は 毎日 命がけだ
33Trouble's part of the circus. They said Barnum was in trouble when he lost Tom Thumb. They said he was through when Jumbo died.困難は 付き物だ スターが死んでも やってきた
34We're the greatest show on earth, and you can't put fourteen hundred people out of work because the world has a stomach ache.千四百人の団員の生活が 掛かってるんだ
35If you'll play only the big cities, you'll cut the heart right out of this show.大都市優先は ショーの精神にもとる
36In two seasons, you'll destroy what it took his family eighty years to build.80年かけて築いたものを ここで壊すのか
37We've got one.ひとり 見つけた
38Didn't you tell him, John?言ってなかったのか?
39The Great Sebastian.偉大な セバスチャンだ
40But he draws like sugar in fly time.だが 客が 集まる
41He's not that good, no matter what you've heard.噂ほどじゃない
42Are you for Sebastian?セバスチャンには 賛成?
43Because the only way we could get him was to sign him for the full season.彼は 年間契約しか 受けない
44You can't get good acts for a ten-week season!年間公演でないと スターは 来ない
45Thank you, gentlemen. That's it.感謝する みなさん
46Hey, Lucky, keep those cats covered when you move them.移動するときは 覆いを掛けろ
47Yeah?あぁ
48I know it.知ってます
49So would I.ですね
50Thanks,感謝します
51but it's my medicine. I'll take it.でも 自分で 解決します
52Point your toes, Janet.つま先を 伸ばして
53A little more curve.もうちょっと 反って
54Faster, Loni, faster.もっと 速く
55What gives, Buttons?何が 始まるんだ?
56You try it again and I'll ground you.また やったら 下ろすぞ
57It'll finish you and your act.命も 演技も フィニッシュだぞ
58No. Come on down.降りて来い
59That ankle drop is out. I want you all in one piece.逆さづりはだめ 危ない
60You got that trapeze wired for sound, pigeon?盗み聞き してたのか?
61Yeah.あぁ
62Okay.わかった
63All right, quiet down, everybody. Quiet down!みんな 静かにしてくれ
64Now, listen,聞いてくれ
65and get this, all of you.大切なことだ
66We only stay out as long as we're in the black.黒字が続けば やっていける
67News sure travels fast around here.知れるのが 速いな
68That's right.そうだ
69Holly, listen...話を 聞いて・・・
70You know there's nobody...他に 誰も・・・
71I'm sorry there's only one centre ring.センターは 一人きりなんだ
72I didn't want to do this.仕方 なかった
73Holly, you want the show to play the road, don't you?君だって 興行 続けたいだろう
74Well, so do most of the others. It was the only way to get a full season.君だけじゃない 年間興行のための切り札なんだ
75Pigeon, look,確かに
76you're the best trapeze act in the show.君は 最高の空中ブランコ乗りだ
77Because Sebastian's a bigger draw.セバスチャンの方が 客が呼べる
78Sebastian's sure.彼には 実績がある
79You're a chance.君は 可能性だ
80No.そうだ
81Ring one.第一リングだ
82Pigeon, look,いいかい
83out under the sky, you know how I feel about you.テントの外では 君は特別だ
84But under the big top, one performer's just like another to me.でも 仕事では 特別扱いしない
85I've scraped too many of you kinkers up from the sawdust to let anybody get under my skin.これまで 芸人と 深く関わりすぎた
86Get tight in front of those wheels.しっかり 固定しろ
87Straighten that wagon out! Come on! Get with it!まっすぐ進めろ! それでいい!
88We pull out in a half an hour whether he's aboard or not.来なくても 30分で 出発だ
89Check both railroad stations and...よく 探せ・・・
90I hope your acts as good as your entrance.演技も 派手なのを 期待してるぞ
91I've seen them all arrive, Caldona, The Concellos,いろんな奴を 迎えたが
92none of them ever came with a funeral escort.面倒な連中と ご一緒は 初めてだ
93Okay, boys. I'll buy him back.立て替えてやる
94Take my jeep, Lawson. Settle it in the office.おれのジープは 専用車両に 固定しろ
95Get your baggage aboard.君の荷物は
96You can park that heap in the menagerie house.動物車両に 積んでおけ
97Get those runs in, and we're about through.これで 最後だ
98Go along with Lotus. They'll make you comfortable in her car.カバと 乗りな
99Don't worry. She's a vegetarian.大丈夫 草食だ
100Better tie him in so he won't roll! Has he?縛っておけ で?
101Yeah. Wonderful.まぁな
102Where do you propose to go?で お前は 何をするんだ?
103Holly...ホリー
104Do you know what we're paying Sebastian?いくらで 雇ったと 思ってる!?
105You know how his billing reads? He's the star of the show.ギャラの高い スターなんだ
106Who do you think you're kidding?バカ 言うな
107I'm sorry, Holly,悪いが
108but the people watch the star. That's why the star plays the centre ring.客の目当ては センターの スターだ
109Not while I'm around, you won't.させないぞ
110You start any trouble, and I'll ground you both.面倒を起こしたら 下ろすぞ
111It's good to see you, Father.ようこそ
112Could you pour it on a little extra heavy this time?今回は たっぷり やってください
113I think we're going to need it.嫌な 予感がするんだ
114All right, boys. Raise that run up and get it in.さぁ 乗り込んで 出発だ
115That foot's pretty rough to go on a girl's face.役者が 傷つくぞ
116File it.やすりを かけろ
117Yeah? What about it?どう言うことだ?
118Coming right on.すぐ 始まる
119Take a look.まずは 見てみろ
120No. Leave them alone.放っておけ
121They're doing all right.うまくやってる
122That's circus, isn't it?これぞ サーカスさ
123And practise.熟練者だ
124Nobody's gonna to fall.落ちや しない
125This is packing'em in every show.おかげで 大入りだ
126We stay in the black or close down.黒字でないと 困るんだ
127You two had quite a party up there, didn't you?いい コンビだった
128If you really want to kill yourself, wait till the season's over.落っこちるのは シーズン終わってからにしてくれ
129From here on, cut out the dogfights up there and stick to your acts.もう 競い合いはやめろ
130Like Sebastian?セバスチャンだけか?
131Okay.わかった
132That's how we get paid.客が これで 払うんだ
133Swingovers?連続回転か?
134Her rope isn't rigged for that.あのロープは 危ない
135Tell the ringmaster to whistle in The Zoppes. Fast!すぐに やめさせろ
136Come on.来い
137You can't do that trick on a pull-up rope.この ロープは 持たない
138Get out of the way.戻ろう
139She'd have broken more than a record.壊れるのは 自分だった
140No, I've got four working here. That's all.いや 4頭で 全部だ
141Well, if you've got an elephant missing, go find her.ゾウが いなくなったなら 探せ
142And Joe, send it to town. They had a Republican convention there tonight.共和党大会が あったからだろう
143Hold it.ちょっと 待った
144Here's your missing Jumbo. It's okay.ゾウが いた
145What's this, a new act?新しい 芸か?
146They're looking for this bull down at the railroad yard.ゾウを 探してたぞ
147I think your coffee's kind of cold.君のが 冷めちまった
148Why did you do that, Holly?どうして あんなことをした?
149Yea, I know.あぁ
150he's some glamour boy.セクシーな奴だからな
151Sure, I have.気づいてたさ
152But you weren't rigged for that one-armed swing.だが あのロープじゃ ダメだ
153Come over here. I want to show you something.見せたいものがある
154Just a few more spins up there.切れる 寸前だった
155One of the best.看板 芸人をな
156Now, look, Holly, I want you to soft-pedal this stuff with Sebastian.彼とは ほどほどに してくれ
157It's gone too far.やりすぎだ
158I'm talking about your act,演技のことだ
159this duel or whatever you call it. I want you to stop it before you get hurt.競い合いは やめてもらいたい
160You.君さ
161With a net under him?ネットを 張ろう
162To save his expensive neck.彼には 高い金 払ってるんだ
163All right, then stick to the old act.じゃ 元の演技に 戻るんだ
164And when Sebastian tones down, his net comes out, too.彼も 大人しくなれば ネットは はずす
165Now, you gonna stop fooling around up there?危ない真似は 止すんだ
166On the ground? Oh, that reminds me,それで 思い出した
167Jeannie pulled her shoulder tonight. She'll be on the ground for a while. Will you fill in with the flyers again?ジーニーが 怪我で降りた 代わってくれ
168Line up that pole wagon! Swing it over!ちゃんと 片付けろ
169On the ground? I...演技以外では・・・
170There won't be any next time.次は ない
171And on the ground,演技以外では
172I wouldn't wanna meddle in your private affairs.干渉しないさ
173You get back up there and finish the act or you'll be a dead pigeon.演技を 続けないと 首だ
174Harry?ハリーか?
175How much did you lose, lady?いくら すったんですか?
176Take this. Go on in and enjoy the show. Get rid of the customers, Joe.これで ショーを見て行って
177You know I run a clean show.汚いことは させん
178Yeah, and he's backing your whole dirty setup. Now get going.そうだろうさ うせろ!
179They're off, Mr. Henderson, and they stay off.付き合いは 終わりだ
180Wherever you operate, the midway's crawling with pickpockets and crooked gambling.お宅には スリと詐欺が 付きものだ
181One rotten apple like you can ruin a whole circus.許すと サーカスが だめにされる
182I've never run away from a fight yet.逃げやしない
183There's no smoking allowed in here, Mr. Henderson.よせ 禁煙だ
184And don't throw it away.消さなくていい
185I'll show you the way out.外まで 送ってやる
186Who took that net down?誰が はずした?
187It's too late now. He's ready to go.もう 遅い
188Keep the show rolling.ショーを 続けろ
189Roll up this net.ネットは 片付けろ
190Clowns!道化師!
191Holly, keep it going. Go into your swing.ホリー ブランコを 続けろ
192All right.わかった
193Easy now.そっとだ
194Let's go.行こう
195Flyers have fallen before.曲芸師には つき物
196They will again.よくあることさ
197He won't die, pigeon.死には しない
198Your rig goes in centre ring tomorrow.明日は 中央リングだ
199Oh, good, good.そうか よかった
200Hello, Sebastian.やぁ
201Glad you're out of the hospital.退院 おめでとう
202The show missed you.待ってたぞ
203He came back when he heard how good you were in the centre ring.君の活躍を 聞いて 心配になったのさ
204Why not?なぜ?
205Why not?なぜ?
206What for?どうして?
207Match?マッチか?
208Columbia?コロンビア?
209We've been fighting them in every town since you left.ライバルじゃないか
210You don't plan to work for Columbia, do you?移籍話は うそだ
211No, he hasn't.いや いない
212You wouldn't work for Columbia. You're The Great Sebastian.コロンビアに 移籍しっこない
213You wouldn't give up the centre ring for anything or anybody,スターの座を 自分からは 降りない奴だ
214unless you couldn't hold it.力が まだあるならな
215You've been lying ever since you came in here.全部 うそだろう
216Now let's see the truth.化けの皮を 剥いでやる
217That's why you wouldn't shake hands.握手しなかった わけだ
218There's this job for you in this show as long as you want it.出来る仕事は あるはずだ
219Holly, he's grounded for good. He'll go crazy if he stays.ここにいるのが つらいんだ
220He took the chance.選んだのは 彼だ
221You had nothing to do with it, nothing.君は 無関係だ
222You two crazy fools.困った 二人だ
223Holly, this is circus.ここは サーカスだ
224Maybe I can.そのつもりだ
225That's why it's better to let him go.だから 行かせた
226Holly, don't be a fool!バカ 言うな!
227All right, you smashed him. Do you think smashing all three of us will help him?3人とも ダメにする気か?
228He's got guts. That guy's tough. He doesn't need sympathy.彼には 根性がある 同情は いらない
229He can take this if you leave him alone. He doesn't need pity.一人でも 立ち直れる
230Yeah?何だ?
231All right.わかった
232Hello?もしもし
233Hello?もしもし
234No, John North.ジョン・ノースだ
235Hello, Johnny?やぁ ジョンか?
236It's Brad.ブラッドだ
237Oh sure, Johnny, Sebastian's back.セバスチャンが 戻った
238Yeah, he's staying with the show.ここで 働いてる
239No, he can't.いや 無理だ
240And not his old act,復帰できない
241but he's in the show.それでも 雇ってる
242Me?俺か?
243Why do you ask that?何を 言いたいんだ?
244There's nothing wrong with me.俺は 大丈夫だ
245Business is holding up fine.公演は 順調さ
246The advance sale is fine. Everything's fine.前売りも うまく行ってる
247And were a cinch to keep going the full season.年間公演は やれるさ
248Yeah.そうだ
249So long, Johnny.じゃぁ また
250Yeah.あぁ
251Aren't you in the wrong wagon?何で ここにいる?
252Don't touch that.それに 触れるな
253What's all this housekeeping?何で 世話を焼いている?
254Well, go do it someplace else. The boys take care of all this.他で やってくれ 間に合ってる
255Yeah.あぁ
256Yeah.あぁ
257Needs sugar.砂糖
258Eh, don't bother.よしてくれ
259Hm?えっ?
260Oh, medium.普通だ
261What do you think you're doing?何 始めたんだ?
262I...おっ・・・
263Well,ほぅ
264what do you know?驚いたな
265I don't remember seeing you before.どこかで 会ったかな?
266Now, what was that name again?名前は?
267They're smart animals.賢いからな
268Women are poison.女は 毒さ
269Yah.あぁ
270Well, um,どうだい
271don't you want some coffee?コーヒー 飲めよ
272You know,実はな
273I never knew a woman could fill a pipe.パイプを詰めれる 女がいるとは 知らなかった
274Get with it. You've got four and a half minutes.急げ あと 4分半だ
275Foot, Minyak. Foot, foot.足 足
276You all right?大丈夫か?
277Augie.アギー
278Get your things and get off the lot.荷物まとめて 出て行け
279Augie, take over.続けてくれ
280Can you finish?やれるか?
281Because you're a jealous fool.嫉妬に 狂ったからだ
282Now get out of here出て行け
283before I have you up for attempted murder.殺人未遂で 訴えるぞ
284Everything all right in there, Curly?異常ないか?
285Well, don't let it sit here and get rusty.急ぐんだ
286Take it away.運んでくれ
287That's right.そうだ
288Er, what can I do for you?ご用は?
289Yes.あぁ
290You usually find him in the privilege car.特等車にいる
291No.いや
292What's he wanted for?容疑は?
293What'll he get?刑期は?
294Why pick on us?なぜ ここへ?
295You won't see that face around here.このあたりでは 見かけない
296No.あぁ
297The head porter will fix you up with a berth.寝台を 手配させよう
298Say, Buttons...ちょっと いいか・・・
299Thanks.あぁ
300I got tied up with a cop who is riding with us.サツが 乗り込んできた
301He's looking for someone.手配犯を 探してる
302Murder.殺人だ
303He used to be a doctor.医者だったそうだ
304Yeah.あぁ
305Ah, what was this good news? I could use some.それで いい話ってのは?
306Uh, huh.ほう
307Is that a professional opinion?医者の 見解か?
308Yeah, I'll do that.やってみるか
309By the way, they're going to take some fingerprints when we get in.到着したら 指紋を 取るらしい
310You sure it's luck?運かな?
311Why not?違うのか?
312You've done it before.前にも やっただろ
313It's no joke.本当さ
314Well, he used his bum arm to get Holly, didn't he?ホリーにも 汚い手を 使っただろ
315You've got it all figured to get yourself a meal ticket for life, haven't you? Latching onto her.彼女に 養ってもらおうと言う 計っただろう
316You moved it.動いたぞ
317How about it, Doc? Will he be able to use it?医者として 望みが ありますか?
318For you? I wouldn't give you storage space.お荷物なら ごめんだが
319But you're a good flyer. The show needs you.演技をすれば 役に立つ
320Now, keep working on it.仕事をしろ
321Hey, doc?医者は?
322Where are you, Doc?医者は どこだ?
323Bob.ボブ
324Bob, where's the doc?医者は いるか?
325Help me.助けてくれ
326My legs are all numb.足に 感覚がない
327I can't feel anything.何も 感じない
328Yeah, I'm fine.あぁ 大丈夫だ
329Break out some fusees, Blackie.信号灯を 焚け
330Get the road torches going. We need some light.明かりを 持って来い
331If Hanks on his feet, have him make torches out of the waste from the journal boxes.ハンクに言って 紙で松明を 作らせろ
332We got to get some light here.明かりを 取ってきます
333Get this stuff off me.ガラクタを どけてくれ
334Come on.急げ
335How you doing in there, Bob?ボブ どうだ?
336Come on, boys. Get me out of this junk.ここから 出してくれ
337Hey, Mike!おい マイク!
338Get some men and round up the cats before they smell blood.トラを 檻に もどすんだ
339Somebody check the gorilla cage. The glass will be broken. Board it up.ゴリラの小屋を調べろ 窓が割れてたら ふさぐんだ
340Keep those babies warm.赤ん坊を 冷やすな
341How many killed, Jack?死者は?
342Is that the doctor?医者か?
343Well, we've got to get some doctors here.地元の医者を 連れて来い
344Stu?ストゥー
345Check the walkie-talkie in my jeep. See if it's okay.ジープの無線が使えるか 確かめろ
346Come on, boys. Get this stuff off me, can't you?これ どかしてくれよ
347Hello, Angel. What's the score in your car?やぁ エンジェル そっちは どうだった
348Tell them to get out the work bulls. We'll need them.もっと 集めるように 言え
349Come on.急げ
350Get the wagons down to the highway.Everyone on the road.車両は 街道に 集めろ
351And we're rolling into Cedar City.町に 繰り出すぞ
352Then we'll sidewall, play without a tent.なくても やるさ
353Come on. Get with it.急げ
354No, that's no good, man. You'll pull our whole car over.いかん 車両が 倒れる
355I'm glad you're okay, pigeon.無事で 何よりだ
356We may miss the matinee, but well make the night show.昼興行は無理だが 夜は やれる
357What are you doing here, Birdie?ここで何してる バーディ
358Go see what's left of your costumes.衣装を 点検しろ
359We can't give a show without wardrobe.衣装なしじゃ ショーにならん
360Hank,ハンク
361any horses hurt?馬は 大丈夫か?
362I'm all right.俺は 平気だ
363See if they can set up a cook tent.テントを 張って
364Everyone could use some coffee.コーヒーを 飲ませてやれ
365Find out what performers are hurt.けが人を 調べて
366Let me know what acts we can't use.可能な 演目を 教えてくれ
367We've got to get the big top rigged somehow, put on a performance.大テントを張って ショーを するんだ
368Buttons.おい
369If that detective sees you doing this, he won't need fingerprints.刑事に見られたら やばいぞ
370What're you trying to do,心にもないことを
371make my last moments happy?いまわの際の 慰めか?
372Is that you, Chuck? Chuck,おい チャック
373how many seat wagons okay?座席の 様子は?
374Set'hem up. Use planks for what's missing.組み立てて 後は 板を張れ
375AB.AB
376Negative.マイナス
377Yeah, I'm sure. We're out of luck, Buttons.あぁ 付いてないな
378Not him.だめだ
379You're not gonna put that guy's blood in me.あいつの 血なぞ 入れるな
380Buttons,おい
381find somebody else.他を 探せ
382All right,分かった
383but just take enough till you can get some other guy.ただし 別のが見つかるまでだぞ
384Grateful?感謝?
385To him?あいつに?
386I've had nothing but trouble ever since you joined the show. They warned me about you,あいつが来てから 面倒ばかりだ
387but I had to find out the hard way.厄介を 背負い込んだものさ
388Big stuff in the air.態度が でかい
389Upsetting the whole circus, chopping down your net.一座を 翻弄し ネットを切り
390Now you want to be a hero, save my life.今度は 人助けの ヒーローと来た
391I don't want any part of you.お前の物など 欲しくもない
392Hasn't done much for you.お前の 役にも 立ってないだろう
393If any kid of mine ever...俺の子が・・・
394Yeah?何だ?
395I'm not quitting.終わるもんか
396We'll give a show.公演は やる
397Where's my hat?俺の 帽子は?
398Is that The Flying Comets rig?彗星の 小道具か?
399We only got four poles.ポールは 4本だけ
400Rig it over ring three.第3リングへ 取り付けろ
401Hey, Russ.ラス
402Have Whitey climb up and see if they're in sight yet.もう来るだろう 見張りを 登らせろ
403Never mind that. Just take off.心配ない 働け
404And see if the menagerie...動物たちの・・・
405Vultures even follow train wrecks.ハゲタカが 狙って やって来た
406We'll give a show.ショーを 始める
407They made it. Listen to that band.やったぞ 音楽隊だ
408Hey, Whitey, can you see them yet?どうだ 見えるか?
409Thank God.ありがたい
410Why don't you stay and see the show, Henderson?ショーを 楽しんで行けよ
411There'll be standing room.立見席だがな
412Buttons...バトンズ
413What can a man say?何と 言って いいやら
414Where's my hat?帽子がない
415Yeah, sure, but...あぁ ・・・
416Well, I'm not. Listen...あぁ 聞いて・・・
417I nearly folded last night. It made me see what I've been missing...昨日 死にかけて はじめて 分かった
418Pigeon, would you listen to what I'm trying to tell you? I love you.聞いてくれ 愛してるんだ
419Holly...ホリー
420Judas priest!ひどい奴だ
421You got nothing but sawdust in your veins!サーカスのことしか ない