Seleaf > Seleaf Casts > The Greatest Show On Earth (1952 film) > Brad Johnson / as unnamed reporter

地上最大のショー / 案内
会場のアナウンサー

Brad Johnson / as unnamed reporter in "The Greatest Show On Earth (1952 film)"
1We bring you the circus.サーカスが やって来ると
2Pied Piper, whose magic tunes lead children of all ages, from six to sixty,老いも若きも 吸い寄せられる
3into a tinsel and spun candy world ofきらめく綿菓子
4reckless beauty and mounting laughter,美と冒険、笑い
5whirling thrills,スリル満天
6the rhythm, excitement and grace of daring and blaring and dance,手に汗握る演技、優美な踊り
7of high stepping horses and high-flying stars.馬の闊歩、宙舞うブランコ
8But behind all this,一方 裏方では
9the circus is a massive machineサーカスは 巨大な機械
10whose very life depends on discipline, motion and speed.支えるのは 規律とスピード
11A mechanized army on wheelsまるで 機甲師団
12that rolls over any obstacle in its path,行く手を 押し開く
13that meets calamity again and again,災難に出会っても
14but always comes up smiling.笑顔で 立ち上がる
15A place where disaster and tragedy stalk the big top,惨事は 大テントに 忍び寄り
16haunt the backyardグランドにも ひそみ
17and ride the circus train,サーカス列車をも 襲う
18where death死は
19is constantly watching for one frayed rope,擦り切れた ロープに 宿る
20one weak link,弱った つなぎ目にも
21or one trace of fear.一瞬の 怯みにも
22A fierce, primitive fighting force燃えるような 闘魂が
23that smashes relentlessly forward against impossible odds,絶望的な 困難を 打ち砕く
24that is the circus.これが サーカスだ
25And this is the story of the biggest of the big topsこの物語は 最大にして
26and of the men and women who fight to make it the greatest show on earth.最強のショーを 創り出す人々の戦いを 描く
27Into the sunshine of spring,春の日差しとともに
28the circus rises from its winter hibernation,サーカスの季節が 始まる
29spick-and-span, and ready for eight months装い新たに磨き上げて 年間興行へ
30of excitement and adventure.興奮と 挑戦
31The circus trains, like Noahs Ark,サーカス列車は ノアの箱舟
32will carry and shelter man and beast人も 動物も 詰め込んで
33through flood and mud and heat and storm,行く手には 大水 泥水 大嵐
34through triumph and adversity.成功もあれば 災難もある
35Fourteen hundreds souls,千四百人の 団員が
36each sureこぞって
37the season will bring his heart desire.巡業に 胸躍らせる
38The performance ends,公演は 終わっても
39but the drama never stops.物語は 終わらない
40In the grey, drizzly morning,雨振る 朝
41the first section of the circus train pulls into the railroad yard,サーカス列車は 操車場に 到着する
42long before the city is awake.町は 眠りの中
43But the animals are awake動物は 目を覚まし
44and looking for their breakfast.餌を 求める
45Then comes the unloading.荷降しが 始まる
46Two hundred tons of living power.200トンの 生き物
47Sixty carloads of equipment.貨車60台分の 装備
48Wheels rolling, gears grinding.車輪がうなり 歯車が軋む
49A circus is gigantic power.サーカスは 巨大な怪物
50Unceasing movement.絶え間なく 動く
51It is a restless giant,休みを知らない 巨人
52unlimbering its muscles態勢を整える
53after the long night ride長旅の末に
54before moving in to capture a new city.次の街に 到着する
55Up from the railroad yards操車場で
56with their faithful escort of待ち構えるのは
57early-rising young fans早起きした ファン
58who've been waiting since daybreak暗いうちから 待っていて
59to follow these living tanks as they lumber and sway to the circus grounds,象に続いて 会場まで 付いて行く
60where the stakes are being driven杭打ちが 始まる
61that will anchor the big top大テントを 張るためだ
62against the beating of its constant adversaries,はねのけなければ ならないのは
63wind and rain.雨や風
64An army is at work,大部隊が 活躍する
65an army the audience never sees.縁の下の 力持ちだ
66An army that must be moved from city to city,街から街へ
67fed and housed,宿営する
68a thousand strong, hardworking men,一千人の 労働者たちは
69moving like a finely-geared machine,精密機械のように 働く
70with one purpose,目的は ただひとつ
71to roll the show.ショーの成功
72The all-important baling ring clangs into place.カナメとなる鉄輪が はめ込まれる
73Bales of fireproof canvas,耐火テントは
74Fifty-eight thousands pounds of it,26トン
75are hauled out, unwrapped,荷降しされ
76rolled out, stretched,転がされ
77laid on the ground,広げられる
78where it lies like the skin of a mighty dismembered giant,その様は 怪獣の なめし皮
79waiting for some magician to bring it togetherまるで 魔法使いの 呪文で
80and give it life,息を 吹き返すようだ
81waiting until, one by one, the giant's ribs怪獣の 骨格が 一本ずつ
82rise into place組み立てられ
83and are firmly fastened in the earth.大地に 根を下ろしていく
84Boys line up for the punt games,少年たちが 列をなすのは
85a chance for a free ticket.無料切符のため
86The disciplined army never loses a moment nor wastes a motion.男たちの動きには 少しの無駄もない
87The boss canvas man棟梁が
88makes fast the canvas to the baling ring.テントを 鉄輪に結びつける
89The lives of all depend on it.サーカスの 生命線だ
90Each of the hundreds of roustabouts has his place and his job,何百人のグループが 仕事を こなしていく
91a responsible job,責任ある 仕事だ
92for one mistake, one bit of carelessness,ちょっとした 失敗や 不注意が
93could cost a life.命取りとなる
94The giant's skin is stretched out怪獣の皮は 広げられ
95until it lies smooth and moulded,形を成していく
96like the bowl of a great coliseum.まるで コロセウムのようだ
97But eyes watching for trouble補修係は
98have noticed a little tearちょっとした 裂け目も 見逃さず
99that must be patched before the縫い合わしていく
100searching fingers of the wind風が 裂け目に 手を入れて
101can rip it into a disaster,引き裂いて しまわないように
102before the giant can stand up and stretch over his立ち上がる 大テントで
103feast of colour and laughter.観客の 賑わいが 守られる
104Now the giant comes to life.いよいよ 怪獣が よみがえる
105Slowly, the tons and tons of his canvas body何トンもある 図体が
106rise and swell into the air.空に向かって 膨らんでいく
107He starts growing to his full, majestic heightどんどん 高くなっていく様は
108as he catches his first deep breath.まるで 息を 吸い込んでいるかのように
109The strong baling rings鉄輪は
110slipping along the great poles, until at last支柱を 上に上に 上っていき
111they reach to the flags flying from the peak.ついに 頂点に 達する
112And as the big top rises in each town,大テントが 立ち上がるたびに
113new risks are taken.新しい 挑戦が 始まる
114Caution is thrown to the winds恐れを知らない
115in this battle for the centre ring.中央リングを めぐる争いだ
116Under the big top, only two days count,サーカステントは 2日間だけ
117today and tomorrow.昨日と 今日と
118The circus rolls on whether flyers rise or flyers fall.何があっても 興行は続く
119And week after week, new audiences laugh at the antics of the clowns来る日も来る日も 笑いを振りまき
120and thrill to incredible feats of skill and daring.超絶演技に 息を飲ませる
121When the lights go out on this glittering realm of sawdust and popcorn,きらびやかな 明かりが消えると
122the circus puts off its spanglesサーカスは 化粧を落として
123and climbs into battle dress戦闘服に 着替える
124for the nightly combat with time and distance.夜を徹した 時間との戦いだ
125The tear-down is a wild tangle of man, machine and beast,人も 機械も 動物も 解体の渦に巻き込まれ
126an orderly disorder of ropes and metal polesロープとポールが 入り乱れる
127and steel cable and tons of heavy canvas.そこに ワイヤーも キャンバスも
128Yet out of this apparent chaos,この てんてこ舞いから
129these people bring tomorrow's show次の 公演が 準備される
130fresh and new and gay and hot,新しい 息吹と 興奮の中に
131no matter how tangled the skein of their own lives may be.入り組んだ 人間模様も 織り交ぜて
132Scars covered by grease paint,傷には 厚化粧をし
133bandages hidden by funny wigs,包帯は かつらで隠し
134the spangled pied piper金ぴかの 音楽隊は
135limps into town.足を引きずって 町に入った