| Douglas Dick / as Kenneth in "Rope (1948 film)" | |
| 1 | How are you, Brandon? | やぁ 元気だったかい? |
| 2 | Thank you. | どうも |
| 3 | Yes, that's why I sounded so stupid on the phone. | 電話には 戸惑ったよ |
| 4 | Surprised, I guess. | 驚いただろう |
| 5 | You too. | 僕も |
| 6 | Been up to much lately? | 最近 どう? |
| 7 | Oh just trying to get ready for exams. | 受験勉強さ |
| 8 | I always have to start cramming before everybody else. | 人より 早く始めるのさ |
| 9 | Am I the first? | まだ 僕だけ? |
| 10 | Why is it I'm always too early at parties? | 僕は いつも 早すぎるんだな |
| 11 | Oh. | おっ |
| 12 | It... | だ・・・ |
| 13 | It isn't someone's birthday, is it? | 誰か 誕生日? |
| 14 | The opposite? | 逆って? |
| 15 | Oh. Where are you going? | どこへ? |
| 16 | What? | 何? |
| 17 | That's wonderful. | いいじゃないか |
| 18 | I hope you knock 'em dead. | 一発 決めてやれよ |
| 19 | Hey. | おや |
| 20 | I feel pretty honored. | 光栄だな |
| 21 | Well, | あー |
| 22 | it looks like a pretty small farewell party. | 内輪の 送別会のようだ |
| 23 | David's father? | デイヴィッドの 父親の? |
| 24 | Oh. Is... | ほぉー |
| 25 | David going to be here? | デイヴィッドも 来るのか? |
| 26 | Who else is coming? | 他には 誰が? |
| 27 | Janet? | ジャネット? |
| 28 | Brandon, | あのな |
| 29 | Janet and I are all washed up. | ジャネットとは 終わった |
| 30 | Didn't you know? | 知らなかったか? |
| 31 | Well, you knew, Phillip? | 君は 知ってたろ? |
| 32 | I wish you had. | 気にしろよ |
| 33 | Well, Janet and David are... | ジャネットとデイヴィッドは・・・ |
| 34 | May I? | もう 一杯 |
| 35 | What do you mean? | どういう 意味だ? |
| 36 | Hello, Jan. | こんにちは ジェン |
| 37 | Fine, thanks. How's your new job? | 新しい 仕事はどう? |
| 38 | Alright. | あぁ |
| 39 | I hear Rupert's coming. | ルパートが来るそうだね |
| 40 | I hope he does come. How is he? | 来ると いいけど どうしてるかな? |
| 41 | Rupert's a publisher now, isn't he? | 出版社に いるそうだね |
| 42 | You always did. | 君らしい |
| 43 | Golly, those bull sessions you and Rupert used to have in school. | 二人は しょっちゅう 議論してた |
| 44 | Brandon would sit up till all hours at the master's feet. | 寮長に 付きっきりだった |
| 45 | He used to tell you the weirdest things, didn't he. | 君に 気味悪い話を してただろう? |
| 46 | I've been trying to, sir. | がんばってます |
| 47 | No, mine's fine, thanks. | いや 結構だ |
| 48 | Sure. | あぁ |
| 49 | Why? | なぜ |
| 50 | Then you'd like David to walk in. | そこに デイヴィッドが入ってきたら |
| 51 | Hello, er... | こんにちは ・・・ |
| 52 | Rupert, you're the same as ever. | ルパート 変わらないね |
| 53 | It's awfully good to see you again. | 会えて うれしいです |
| 54 | Uh, well... | えっ・・・ |
| 55 | There's a hotel clerk I could cheerfully flick a knife at. | ホテルマンにも やってやろう |
| 56 | Don't let it get you. | かまうなよ |
| 57 | He's always doing something like this. | いつも あの調子さ |
| 58 | To see the books? | 本を見に? |
| 59 | Do you care what he thinks? | 気になるのか? |
| 60 | Then, why do you go? | じゃぁ 何しに 行くんだ? |
| 61 | Oh, Janet! | なんてこと! |
| 62 | Honestly? | 正直 |
| 63 | No. | そうだ |
| 64 | Why? | なぜ? |
| 65 | Nothing. | いや |
| 66 | I'm just thinking. | 考えてるだけ |
| 67 | Female vanity. | 女の 見栄さ |
| 68 | Go on. | 続けて |
| 69 | No, you're not. | そんなこと ないよ |
| 70 | Don't you kid with David too? | デイヴィッドには 気を許せた? |
| 71 | To me? | 僕の? |
| 72 | You know, | あのさ |
| 73 | I'm not very smart. | 僕は 賢くはない |
| 74 | I never realised you were... | 君を 理解できなかった |
| 75 | Brandon and his atmospheric music. | いい雰囲気の 音楽だ |
| 76 | You are in love with David, aren't you? | デイヴィッドに 惚れてるのか? |
| 77 | I don't get it. | わからないな |
| 78 | Brandon made a crack when I got here... | ブランドンに 言われたんだ |
| 79 | well, he sort of implied I'd have a chance with you again because David would be out of the running. | 君と ヨリを戻す チャンスだと |
| 80 | He even knew about you and David. | 君たちのことも 知ってた |
| 81 | What's going on here anyway? | 何が どうなってるんだ? |
| 82 | Cut that out, Brandon, or I'll... | それはいいから・・・ |
| 83 | You shouldn't let him upset you. | 相手にするなよ |
| 84 | No. I wish I had been. | いや 行ってれば よかった |
| 85 | Janet? | ジャネット |
| 86 | This is hardly the time, but... | 間が 悪かったけど |
| 87 | I'm very glad we had that talk. | 話ができて うれしかった |
| 88 | Good. | よかった |
| 89 | Well, | そうだ |
| 90 | Oh, I don't... | いや それは・・・ |
| 91 | Thanks. | ありがとう |
| 92 | I'll get my hat. | 帽子を |
| 93 | Yes, | あぁ |
| 94 | we're all going together. | 一緒に 帰る |