Seleaf > Seleaf Casts > National Velvet (1946 film) > Mickey Rooney / as Mi

緑園の天使 / マイ
「広い世界で生きろ」という父親の言葉を胸に放浪を続ける青年。

Mickey Rooney / as Mi in "National Velvet (1946 film)"
1Whoa!ドウ ドウ
2I wouldn't be cantering that horse uphill.坂で 急がしちゃ いけない
3Hurrying, where to?どこへ?
4Should be in school, shouldn't you?学校は?
5Any place my feet take me.足の 向くまま
6Is that Sewels over there?スールズは あそこか?
7Um-hum.うん
8That's nice.そりゃ いい
9That makes it chummy.にぎやかだろうな
10The whole world. My pa left it to me, all of it.この 広い 世界さ
11Did I ask you for anything?別に
12Didn't mean to be rough with you, but a気に障ったかもしれんが
13fellow gets tired of people being sorry for him. He gets not to like it.同情は ごめんだ
14Are you feeling all right?大丈夫か?
15He's got lots of vinegar. I'll grant you.元気いっぱいだ
16About fifteen, two more. Near sixteen hands, I'd say.160以上 あるな
17He's got speed.速い
18Short back, well ribbed up. He's a nice mover all right.体つきも 走りも いい
19He's loose.逃げた
20Come back! You'll get trampled on !戻れ! はねられるぞ
21And if I am? England's a free country.だったら? ここは 自由の国だ
22I have business in Sewels.町に 用があるんだ
23Yes, ma'am.はい
24I found it among his belongings. His name was Dan Taylor.遺品の中に あったんです 名前は ダン・テイラー
25No, sir.いいえ
26I'm sorry.すみません
27Er.えっ
28You said that you knew him.ご存知かと
29I, ha.えぇ
30You, you must have known him.てっきり ご存知かと
31Why should he have your name in his address book?住所録に あったので
32Well, er.えー
33Well, to tell you the strict truth, ma'am,実は
34I, I can't.できないんです
35Er, you see, I found the book among my father's belongings after he died.遺品の中に 見つけただけで
36And er...それで
37I thought that since I was passing through Sewels today that...町の近くに来たので
38you, er... being an old friend of his that, er...昔の 知り合いだったので
39maybe you could, er...もしかして・・・
40No, er, no, no thank you. I...結構です
41I think I'd better be running along before it gets too dark.暗くなる前に 帰ります
42Well.それじゃぁ
43Yes, I'm afraid I must.行かなくちゃ
44If you stay on the road, you should find another town.道を行けば どこかの町に着く
45Yes, I'm, er, I'm still up. Come in.あぁ 入れよ
46You do?何を?
47Yes, thank you.あぁ
48I didn't say I was staying.居るとは 言ってない
49I'm considering.考えてるんだ
50It isn't the happiness I'm now considering. It's where it'll get me and where.当座のことじゃなく その先のことが 肝心なんだ
51You see, it's for the lack of considering that people stay poor.そこを考えないと 貧乏のままさ
52Have you ever been quiet for a few hours and,,, and just think?考えにふけったこと ないのか?
53Do you feel all right?熱があるのか?
54Who?誰?
55Aha.あぁ
56I hate 'em.嫌いだ
57That's when you really hate something, when you know too much about it.知りすぎると 嫌いになるんだ
58Yes, er, I'll stay.あぁ そうしよう
59Perhaps it's smarter.それが 賢明だ
60Oh, er...あぁっ
61I, I think she wants another carrot.ニンジンを もう1本 やる
62No. She wants another. If we don't give it to her. She's liable to snuffle and whinny all night, I'll...欲しがってるのに やらないと 騒ぐかも
63I'll get it myself.取って来る
64Here you are.ほら
65Here.ほら
66Because I told you I hated horses.言っただろ 嫌いだって
67Why?なぜ?
68I've sluiced the runway.通路 清掃しました
69What I figured, thought I'd lose my way, huh?道に 迷うとでも?
70Not to the ways of a woman.女心には 通じている
71Why didn't you say you wanted to come out here to make a call on a horse?馬に 会いたかったんだろう
72Nothing.何も
73Alright I took a spill once.落馬したんだ
74You'd hate them too without reason if you had any sense!バカでなきゃ 嫌いになるさ
75What's a horse? An animal that...馬なんて 所詮は 動物さ
76earns his keep by breaking his back.餌のために 必死になる
77I'm a horse and I'll be one till I use my head again.俺も 馬と同じだが そのうちに
78Jacob, come back here!戻って来い
79Stop it!止まれ
80He didn't do it!ありえない
81I don't believe it!信じられない
82Must be something wrong with my eyes.見間違いだろ
83He didn't!ありえない
84But maybe he did.でも やったんだ
85We'll be generous. We'll, we'll say that this is two feet.大目に見て 60センチか
86Would you say that's two feet?これ 60センチだよな
87Maybe it's a little bit more.もっとかも しれない
88We'll call it two, anyway.でも そんなもんだとしよう
89You know what that crazy horse did?あの馬が 何をしたか 分かるか?
90He leaped Becher's Brook.ビーチャーズ・ブルックを 飛び越えたんだ
91Jacob. Jacob,leave that meat alone.肉を 離せ
92Leave that meat alone, Jacob!離すんだ
93Give me a hand with these, Velvet.手を 貸してくれ
94Take them down by the gully, and...渓流で 洗い落とそう
95wash'em off might give them more flavor.香りが よくなるさ
96Forget it.忘れろ
97Forget it. It never happened at all.何も なかったんだ
98Nice way to deliver meat.配達に向いてる コースだ
99Come on, Jacob, come on.行くぞ ジェイコブ
100Put your bands back in. Your father's watching.矯正具を はめろ しかられるぞ
101For raffle tickets. One for each of the girls and for Donald.子供たちに クジを
102No, sir, I'm buying raffle tickets,クジを 買うだけです
103You will have to pick your own numbers, girls. They're nearly all open.今なら 好きな番号が 選べる
104What?何?
105Becher is Brook's the sixth jump of the Grand National,グランド・ナショナルの 障害物だ
106the greatest horse race in the world.世界一の 障害物競馬だよ
107Now no floating around. Just lie down or your ma will blame me.静かに 寝てないと
108What?何?
109Why maybe you crawl out of the bed and faint again?また 倒れちゃうぞ
110Whoa! Whoa!どうどう
111Whoa!どう
112Whoa! Whoa! Ha!どうどう
113Hey! Ha! Whoa! Whoa!ハイ どうどう
114The horse is tired, his coat shiny from sweat and he needs water.汗かいてる 水を与えなきゃ
115You probably had him over six counties since morning.ずっと 走りっぱなしだろう
116Your pa wants you home for lunch.お昼だから 帰れと
117Velvet, don't!よせ
118Whoa, Pie!ドウ
119Did your pa calm down yet?もう 落ち着いた?
120I don't think he meant it.本気じゃないよ
121Great!偉大?
122Do you think greatness just hatches, like Mally's canaries?偉大さは 生まれつきのものじゃない
123Someday you'll learn that greatness is only the seizing of opportunity偉大さは チャンスを つかんでのことだ
124clutching with your bare hands till the knuckles show white.その手で 必死に つかむんだ
125Well I oughta be whipped for putting that crackpot notion like that inyour head. You'll talk and dream of it until I get sacked.そんなことは やめてくれ 首にされる
126Velvet Brown! Who do you think you are?自分を 何だと 思ってるんだ?
127And does that give you the mean to go poking your head amongst the stars?一流だけが 参加するんだぞ
128Believing you to take the richest grandest prize a horse ever won?世界一を 決める レースだ
129And that's for kings!王者たちの 争いだ
130And you're just whisp of a butcher's daughter in a cold stable late at night.君は ただの 肉屋の 娘だ
131When you'd better to be in bed with a doll.人形を抱いて 寝た方がいい
132A king in tatters. A king without money or a jockey or a trainer!金も 騎手も 調教師もいないのに!?
133And your pa wanting to chop him up for cat's meat!それに 猫の餌に されかねない
134He could fly to the moon if he had the wings!翼さえ あればな
135I don't like the way you're all lighted up.ウキウキしてるな
136There's something terrible you've done.何か しでかしたのか?
137I feel it.わかるんだぞ
138Without all the other ifs I could get a jockey. What then?騎手がいたら どうするんだ?
139You're not sending it.送っちゃ ダメだ
140They also tell you that you need a hundred pounds to enter?参加費は 100 ポンドなんだぞ
141Velvet,ベルベット
142you know what you're bringing on yourself with this craziness?大変なこと 分かってるのか?
143To get him fit,馬の体調を 整えるために
144summer or winter you'd be riding, riding, riding.年中 乗馬し続けるんだ
145Hard going, heavy going. Over fences and over ditches and over walls.柵や溝を飛び越える きつい訓練で
146Till you get weary, worn to a shadow,体は ぼろぼろになる
147up early every day and day out, week after week, month after month, till you destroy yourself with work.明けても暮れても へとへとになるまで 訓練だ
148For what, though?何のためだ?
149You can't answer that, can you?答えられないか?
150My chance will come when your pa sends me packing.お払い箱にされるのが オチさ
151Well. You've done it.話したんだな
152Mrs Brown,来ました
153if it's about that National business, she's been talking it's me that said it was folly.競馬のことなら 馬鹿げてるって
154It, admit it, Velvet, it's me that was against it.止めただろう
155A fortune of expense,大金だ
156a hundred pounds to enter.登録に 100 ポンド
157Jockey fees, money for a horse van, lodgings and entree.騎手の手当て 馬の運搬 参加費
158But it'd be all folly for nothing.無駄金です
159The Pie?パイ?
160Pie, it's not only The Pie then, nor the money. It's score of the other things.大変なのは 馬とか お金じゃなく
161thirty jumps, the hardest course in the world.障害が30もある 難コースです
162The National, the greatest race on earth.世界一 難関の レースです
163Training him month on month. It'd just be folly for nothing.訓練しても 無駄です バカげてる
164Why should they? I've been in London before.ロンドンには いたことがある
165Hundred quid?100 ポンド?
166I can't complain.かまわないさ
167Better let me finish alone. We'll jabber on and the train will leave me.話は このくらいにしないと 乗り遅れる
168Thanks to you, ma'am.どうも
169Goodbye, ma'am.行って来ます
170Half and half.* ビール
171Maybe we can do some business. I've got a mount and I'm looking for a rider.騎手を 探してる
172No, no, entree.いや 競馬だ
173Owners. Take it or leave it.馬主だ どうする?
174Why did you mention Manchester?なぜ?
175I'm taking these over to Weatherby's in the morning.参加申込書だ
176Get your hands off that!触るな!
177But it... it ain't mine to fling.僕の 勝手には できない
178Gentlemen.それで
179Wha... what do you suggest?何をしろと?
180Wha... what could I tell them?何て 言い訳すればいい?
181Well what will I tell'em?何て 言い訳する?
182She gave it to me to spend.小遣いに くれた
183Saved it.貯めてた金だ
184And she was glad to give it to me.気前よく くれた
185Not old,老婆じゃない
186not old.老婆じゃない
187Not old.年寄りじゃない
188Not sweet on me.惚れてもいない
189But she trusts me.信じてくれてる
190She trusts me.信じてるんだ
191Here's the receipt for your money at Weatherby's.参加費の領収書です
192And you get five pounds change.5ポンド おつりです
193Ah.あぁ
194They took it.あぁ
195Oh.ふぅ
196Be grateful for what you have now. You're entered, you've got a hundred pounds saved at Weatherby's. You've got the expense money, (and *) you have the horse.感謝しろ 登録されたんだ
197About a jockey I'll do what I can.やれるだけのことは やる
198I'll write a few letters for you to London but that's all.ロンドンに 手紙を書いてやるが
199You've bit off a big piece of dream for yourself. Velvet, from now on it's your show.ここから先は 君が 切り開くんだ
200The National's no business of mine.レースは 俺の 仕事じゃない
201Your pa won't stand for me chasing around on a horse.お父さんが 許してくれないさ
202Thanks, I'll buy me a bowler hat with my half.山高帽でも 買うさ
203Half the sweeps.半分の 取り分か
204Tidy.大金だ
205A man could get a real start.人生を やり直せる
206Buy himself a (* livery little) stable in a lively little town,厩舎でも 買って
207drop anchor and raise some young ones like Donald.所帯を持つか
208All right.よし
209You dream of glory for your Pie. As for me,君は 夢と栄光を
210I'll take the cash.俺は 賞金だ
211Now they go twice around the course.2周するんだ
212That's thirty jumps in all.30回 ジャンプする
213It's mostly a job of training them to jump and jump and to keep going.飛び越えては 走る訓練をする
214But he's got heart.パイには ガッツがある
215He can do it.やれるさ
216The first five jumps are thorn fences, four and five feet high.最初の5つは 1メートル半だ
217We can teach him those on the hedges over by Meade's.ミードさんの 生垣で 練習できる
218At the third jump here, there's...3番目の 障害には
219there's a ditch on the takeoff side.手前に 乾濠がある
220I can dig him one.俺が 溝を掘る
221And, then there's also a guardrail.ここには 柵がある
222Faster!もっと速く!
223Steady.ゆっくり
224Steady now.落ち着いて
225Steady.ゆっくり
226Dip his head.頭を 下げろ
227Whoa.ドウ
228We'll try it once again now.もう一度
229What are you training him for a hearse?駄馬の 訓練じゃ ないぞ
230Steady now!ゆっくり
231Steady.落ち着いて
232Dip his head.頭を 下げろ
233Hey.それ!
234That's it!その調子だ!
235There's Becher's.ビーチャーズ障害
236Sixth jump.6番目だ
237It's not the tallest one but it'll be one of the meanest for him.高くはないが 難所だ
238There's a bad drop on the landing side over here.着地側に 溝がある
239It'll look awful rough to him on the race course.足場が 悪い
240But it would take him over this often enough,でも ここで練習すれば 大丈夫だ
241Why it might not scare him so much.怖がらなくなるさ
242Go ahead now, but be carefully. Don't jerk his head!行け 手綱を 引きすぎるなよ
243And to spare!余裕だ!
244Are you all right?大丈夫か?
245Hm?はん?
246Come on.さぁ
247Up you go!乗って
248Nothing like salt water for his legs!海水は 脚にいいんだ
249Makes muscle!筋肉を 鍛える
250Velvet.ベルベット
251I'll go get a vet.獣医を 呼んでくる
252Would you trust me, Velvet?信頼してくれるか?
253I'm not very lucky. I might guess wrong.うまく行くか 分からんが
254But would you trust me?それでも いいか?
255Go get some blankets and some whiskey and some more hot water.毛布と 酒と お湯だ
256Thank you, ma'am.どうも
257Excuse me.失礼
258He's sick.病気です
259Today we'll teach him the Canal Jump.今日は キャナルターンだ
260That's a bad one.難関だ
261There's a bush fence and a sharp turn. That's a teaser and the turn!着地したら すぐ急カーブだ
262We got to teach him not to run out.コースから 外れないように
263He's almost gotta start turning while he's in the air.着地前に 向きを 変え始めるんだ
264We can teach him the Canal Jump.うまく できるさ
265We'll have taught him plenty.ここまで 訓練してきたから
266Here,さてと
267it's over here.これでいい
268I can show you.こっちに
269There's a guardrail here, and a ditch six feet wide and a hedge five feet high.生垣を越えると 溝がある
270The real danger is here, right at the turn.危ないのは 急カーブだ
271That's where they pile up and馬が密集し
272that's where they go wild.バランスが 壊れる
273That's where things happen.転倒しやすい
274We'll start him on it this morning.朝から始める
275Take him on the hedge over by Tupper's.生垣に連れて行こう
276Steady, steady now!落ち着いて
277Careful, careful.慎重に
278No, no, no, no!ダメ ダメ
279You can't start him straight off!まっすぐ 突き進むんじゃない
280You'll run him into the canal!* 溝に 落ちるぞ
281Turn him, I told you!言っただろ
282Turn him.曲がるんだ
283That's good, that's good!そうだ それでいい
284That's good. He's well away! That's the canal turn!それが キャナルターンだ
285That's it!その調子
286Good boy! That's the fastest time yet.よし! 最高記録だ
287Five o'clock in the morning.5時
288Thank you, Mr Ede. I'll put it here in the book with the other bets.感謝します つけときます
289Good night.さようなら
290Alright, this was a horse called Moifaa, came from...モイファ って馬で 出身は
291New Zealand.ニュージーランド
292On a big ship.大きな 船に乗って
293And they sent him around the world世界中を 回ってた
294and one day the ship went down.ある日 船が 沈んで
295And the horse swam off to an island.馬は 島に 泳ぎ着いた
296And there wasn't anything to eat on the island.島には 食べ物がなくて
297So the poor frightened horse ran up and down the seashore, gazing out at the sea.海岸を 駆け巡ってた
298He cried, whimpered and neighed for help.助けを 求めて 泣き叫んだ
299Um-hum, you see there wasn't anything to eat on the island,食べ物が ないんだ
300salt grass, salt water.干潟の草と 海水だけさ
301Him used to a good stable!以前は いいものを食べてたのに
302No, he...いいや
303he...馬は
304No. Some fishermen saw him and fetched him.漁師が 見つけて 助けたんだ
305He won the Grand National that year.その後 レースに出て 優勝したのさ
306How do you know?どうして?
307Go to bed, Velvet.寝な
308We're almost ready.準備できた
309All right, push!よし 押して
310And heave!上げて
311Yes, sir.かしこまり ました
312Oh, just settle back and try to sleep? We got a long long trip ahead.先は長いんだ 横になって 寝ろよ
313Yes, he's gonna like him alright. A jockey knows a good horse when he sees one.大丈夫 馬を見分ける目を 持ってる
314All jockeys are the same size,騎手は みな 同じサイズで
315same brain, same vision, seeing the world from a height of a horse.みんな 同じで 見下すんだ
316Velvet.ベルベット!
317A foreign horse he was suppose to ride dropped dead on him.騎乗のはずの馬が 死んだんだと
318That's bad luck, Mr Taski.不運だったな
319But you've got a fine mount now. The Pie's a great horse.今度のパイも いい馬だ
320Her money's as good as anybody's.金は たっぷり 払う
321Here's your money in advance.手付金だ
322Here's are the papers now, Velvet. We'll take them around tomorrow.明日 提出しよう
323You're a man for speed, Mr Taski. Don't you like England?イギリスは 嫌いか?
324You forget when Miss Brown leads you in the winner, you wanna stay around for the fun. Isn't that right, Velvet?優勝すれば 残りたくなるさ
325I know you must feel pretty bad now Mr Taski, about having lost your mount, that was bad luck, but...愛馬を亡くして 辛い気持ちは わかる
326Wait till you see The Pie.パイを 見てくれ
327But finish your food, then we'll go around and pay a...食事が済んだら 行こう・・・
328Why not? You can see the horse, say hello, get the feel of him!馬を見て 乗り心地を 試せば
329Velvet.おい
330No, what you call the truth, Mr Taski.真っ当だ
331Looked everywhere.すべて あたった
332Tried everything, asked everybody.全力を 尽くした
333No jockey.騎手は いなかった
334Looks like there'll be no race for The Pie.レースに 出れそうにない
335Ah the waste! The sickening waste of it on a scatter brain dream.すべて 台無しだ
336Snow, slush, mud.雪の日も 泥にまみれ
337Mornings, nights, Sundays.朝から 晩まで 休みなく
338The soreness of your back, the rawness of your hands and your face in the wind.痛みを 堪えて やってきたのに
339Searching for weeks for a rider, then you say. "No, Mr Taski, thanks, goodbye."ようやく見つけた騎手を 追い返した
340He's a rider. Things happen in a race, you know.レースは やって見なきゃ
341He'll know when I take him, put him in the van,車に 連れ戻せば 気づくさ
342take him home before he's had a chance to try his legs on the course.レースに出ない事になったと
343You wanna know why?できない
344I'll tell you why, if you wanna know.なぜできないか 知りたいのか?
345It's been going around in my mind all night.どうしようか 迷ってたんだ
346Yes, yes, I'll tell you!いや 教えてやろう
347I was a jockey.以前は 騎手だったんだ
348I rode at Manchester one fine day.マンチェスターのレースに出た
349There were three of us were going for the final jump together.3頭で 最後の障害に 突入した
350And I saw a chance to win the race, and I took it.勝ち筋が 見え
351It was me that did it.俺は 勝負に出た
352There was a tangle.そこで もつれ合った
353And a tangle of reins.手綱が もつれたんだ
354Jockeys.騎手たちの
355One of them got killed.ひとりが 死んだ
356That's why I don't ride anymore, 'cause I'm afraid!以来 怖くて 乗れなくなった
357I'm all soft and yellow inside, so I don't ride! That's why I'm no good to you when you need me most!力になれない 腰抜けなんだ
358There's nothing in me!役立たずなんだ
359Come on, Pie. We're going home.さぁ 帰るんだ
360Tough luck, old boy.不運だったな
361You're never gonna have a chance to walk in that paddock.もう この馬場で 走れない
362And it's all my fault.俺が 悪い
363Because if I wasn't a yellow coward, I'd ride you myself.腰抜け出なけりゃ 乗ってやるんだが
364But you wouldn't know me if I rode you.俺が 乗っても わからないさ
365You'd say, "That isn't Mi Taylor."マイと違うと 思うさ
366Because I'm always down here on the ground,俺はいつも 地面に立ってて
367never up there on your back.またがったこと ないからな
368It is Mi Taylor!これが マイだ
369I dare you to throw me!振り落としてみろ
370You'd better take a good look at it, now, Pie.* 見納めだ
371Tomorrow you'll not have the chance.* 明日は 走れない
372For you and I'll go flying around that course like the devil himself was at our heels!* 羽の生えた 馬のように 飛びまわれたんだが
373And up there somewhere, watching, will be the King and Queen.国王夫妻の 御前を
374What in the name of all that's crazy are you doing?いったい 何の 真似だ!?
375Perfect? Perfect for what?何が?
376Oh the... the Grand National is no game for a little girl.* 女は レースに 出れない
377Ya but your stupid silly little neck get exactly broken.首が 折れちゃうぞ
378Come forty horses and riders are ready to trample you over! I'll not let you ride! I won't let you do it.40頭の馬に 蹴飛ばされるぞ させられない
379Velvet, I'm gonna ask you a question, now. I want you to think it over before you answer me.よく考えてから 答えてくれ
380Suppose I told you now that I...もし 今
381I found a rider.騎手が 見つかったら?
382So now it's the glory of winning you want for yourself, is that it?栄光を つかみたいのか?
383You wanna ride your race, take your risksand win.危険でも 勝ちたいのか?
384You wanna win over them all in sight of the world.* みんなの 目の前で
385Velvet Brown before the King and Queen, is that it?国王夫妻の 御前で?
386Perhaps you're right.その通りだな
387Perhaps that's what I want that if I'd ever ride again.俺も 乗れるなら そうしたい
388Someday I may get the chance.俺も いずれは レースに出たい
389All right. You ride.わかった 乗ればいい
390There's lots we have to do! You've gotta be Ivan Taski.タスキーに なりきるんだ
391I wish your mother were here.お母さんが いればな
392Velvet, you'll be disqualified at the end when they find out you're a girl.バレたら 失格だぞ
393You'll have to forfeit the prize money.賞金は 没収され
394They'd even send you to prison for fraud.下手したら 監獄行きだ
395But if there's any trouble, you tell them it was me who did it, you understand? Say it was me. I put you up to it. It was my idea! I made you do it.問題にされたら 俺にやらされたと 言えばいい
396If you're going to ride, there's lots of tricks of the race you'll heve to learn.レースの コツを 教えてやろう
397Don't worry about the start, get off as fast as you can and jump sure and clean.スタートは軽く すばやく ジャンプは 正確に
398And first you go twice around the course, that's thirty jumps in all.コースを2週 ジャンプは30回
399I might as well start at the beginning.順に 言うぞ
400The first jump is a... just a plain hedge jump.最初は 普通の 生垣だ
401Well, you've got to know the order of the jumps and the tricks of the race.障害の癖と コツを 知っておくべきだ
402Why? There's a lot to know!たくさん ある
403Do you think the race like this is won by luck?運に 任せるつもりか?
404Keep your mouth shut and your eyes down.口を開かず 顔は 伏せて
405Sit down here.そこだ
406Sit down.腰掛けて
407Let'em whisper.相手にするな
408I've, er, I've been about.あぁ 出てた
409A Latvian, they teach'em pritty young over there.ラトビア人だ 小さいときから 乗ってる
410You know, like for the Russian ballet.バレエと 同じさ
411Er, better save your breath, he doesn't speak English.無駄だ 通じない
412The Pie.パイ
413They're gonna ask you your weight and they're gonna put you on the chair.体重を聞かれて 椅子に 座る
414Er, he's gotta learn sometime, hasn't he?勉強中だ
415All right, off you go.行って
416Chair!椅子だ
417Er, chair.椅子
418Er, Ten even!10 きっかり
419He doesn't speak English, Latvian lad.英語が できない
420* You'd think he'd never seen a scale before.体重計も 初めてなんだ
421Er, dull of comprehension.鈍いんだ
422I'm going over and saddle The Pie now.パイを 回してくる
423And I'll meet you in the center over by the hedge.あの 生垣で 待ってろ
424In the middle of the paddock, and keep your mouth shut, don't talk to anybody, please.囲みの 真ん中 口を 開くなよ
425Well, this is where I leave you.後は ひとりで行け
426You'll beat them all.目に物 見せてやれ
427Think of your ma.母さんを 思い出せ
428Come on my boy!さぁ 来い
429Oh, steady, boy!落ち着け
430Where are they?どこを 走ってる?
431Wha, what's happening at the Becher's? Who's down?誰だ! 落馬したのは?
432What's happened?どうした?
433What's wrong at the Turn? Who's fallen? Who's down?どの馬だ?
434Did The Pie get past the Canal Turn? Where's The Pie?パイは 飛び越えたのか?
435The Pie! The Pie!パイだ
436Come on, Pie!行け パイ!
437She made it!やった!
438Taken like a champion!最高だ!
439That's it girl.いいぞ!
440That's it girl, Velvet!行け ベルベット!
441Hang on!がんばれ!
442Come on, Pie!行け パイ!
443Come on, Pie.行け パイ!
444Velvet!ベルベット!
445Oh, where's twenty-eight? Where's The Pie? Where's twenty-eight?28番 パイは?
446Who's over?越えた馬は?
447Who's over Becher's?どの馬だ?
448Where's twenty-eight?28番は?
449Where's The Pie? Where's twenty-eight?パイは いるか?
450Has she fallen?落馬か?
451Twenty-eight! Twenty-eight!28番
452What?本当か!
453Hang on, Velvet! Come on, Pie!行け ベルベット!
454Is she all right, sir?彼女 どうですか?
455I'm going. I'm leaving, Mr Brown.ここを 出ます
456Nowhere special.ありません
457Fair enough if they belong to you. My pa gave me every road in the kingdom. Now I'm ready to look'em over.国中を 巡るんです
458I'll be back one day.いずれ 戻ってきます
459Now, that's the first time you've ever called me Mi.初めて 名前で 呼んでくれましたね
460It's always been "my boy" or "my lad".これまでは 若造だった
461Never my name as if I didn't have one.一度だって 名前じゃなかった
462Rightly so.当然です
463No, you were right.そんなこと ないです
464I was waiting for my big chance, waiting to find how I can best use you.いい機会を つかみたかった
465I nearly did.そう 考えてました
466Goodbye, Pie.じゃな パイ
467I don't know,さぁ?
468perhaps it was the village of Sewels...この村の おかげか
469or The Pie, Miss Ada in her stall.パイか エイダさんか
470Maybe, it was Donald or Mrs Brown. Perhaps it was Velvet. I don't know.それとも 奥様か ベルベットか?
471Maybe someday I'll know.いずれ 思い当たるでしょう
472If I was a sheep, you could quarter and search me.煎じ詰めれば 分かるかも
473I told her someday I'd be leaving.いいえ 今日だとは言ってません
474Mr Brown, I... I don't like goodbyes.別れは 辛いから
475Would you say goodbye to Velvet for me?さよならと 伝えてください
476Would you say goodbye to Jacob, and Donald...ジェイコブにも ドナルドにも
477Mrs Brown?奥様にも
478Mrs Brown, she's a fine woman.奥様は いい方でした
479But I don't have to tell you that.言うまでも ないでしょうが
480There's nothing better I'd like than to go away with her thinking well of me.何よりも 奥様には よく思われたまま お別れしたい