| Juanita Quigley / as Malvolia in "National Velvet (1950 film)" | |
| 1 | Beautiful holiday, Miss Sims. | お元気で |
| 2 | She's meeting a boy, Miss Sims. | デートなの |
| 3 | She's absent-minded. | うわの空なの |
| 4 | She's always dreaming. | 夢ばかり 見てるの |
| 5 | Oh, don't move! My canaries! | カナリヤが! |
| 6 | Don't step on Trilby! | 踏まないで! |
| 7 | But Edwina, I only wanted to explain about the polish. | マニキュアの 言い訳を してあげたのに |
| 8 | I didn't know where. | 知らないもの |
| 9 | I'll buy Crunchies, hah. My treat. | チョコ おごるわ |
| 10 | Hello, Mr Hallam. | こんにちは |
| 11 | Mr Taylor, | テイラーさん |
| 12 | what do you think of Poon's Finch mixture for canaries? | カナリアの餌で フィンチって どう思います? |
| 13 | How do you know? | 知らないって どうして 分かるの? |
| 14 | That's a lie, Donald. You weren't sick. | ウソ 違うわ |
| 15 | She would rather have a face like a horse. | 馬面なら 喜ぶんじゃない |
| 16 | Dark? | 暗い? |
| 17 | Forgot to cover the canaries! | あっ カナリアの カバー |
| 18 | ...Amen. | アーメン |
| 19 | Edwina's knickers that she had for the party. | お姉さんの パーティー用 下着 |
| 20 | He'd better not, Father. Down, Jacob! | まさか 降りて |
| 21 | Not a mark. Besides, ants don't sting, they bite. | 痕は ないわよ |
| 22 | I don't want a ticket. | クジは いらない |
| 23 | Me, a hundred and nineteen. | 私は 119番 |
| 24 | It's on my brain in letters of fire! | その番号が 焼きついてるの |
| 25 | We'll get the tickets after dinner and put them in the Bible. | 買ったら 聖書に 挟みましょ |
| 26 | "He crossed the room in determined strides | "彼は 決然と 部屋を横切り |
| 27 | and stood there looking down at her." | 女の前で 立ち止まった" |
| 28 | "He did not speak for a moment | "しばらくの 沈黙の後 |
| 29 | but his face softened." | 表情を 緩めた" |
| 30 | "'Oh, Gwendolyn' he whispered. | "'グエンドリン' と囁いた |
| 31 | 'forgive me.'" | '許してくれ'" |
| 32 | I told you not to put his insect bottle up there! | 虫ビン 置いちゃダメって 言ったでしょ |
| 33 | Oh! I cut myself. | 痛っ 切っちゃった |
| 34 | That's a story, Donald. | 昔話よ |
| 35 | Goodbye, Velvet. | 行ってらっしゃい |
| 36 | Don't forget the canary catalogue of Finch's. | カナリアの図鑑 忘れないでよ |