Seleaf > Seleaf Casts > 黄色いリボン > George O'Brien / as Major

She Wore a Yellow Ribbon / 少佐
騎兵隊が駐留する砦の指揮官として采配を振るう。

George O'Brien / as Major in "黄色いリボン"
1Cheadle?クリードル?
2What do you make of the wound, doctor?死因は?
3It's not Kiowa.キオワじゃ ない
4Alert the post, sergeant.警戒するよう 伝えろ
5Here's the last report on George Custer's outfit.カスター隊全滅の 最終報告です
6Two hundred twelve dead at the Little Big Horn.死亡 212名
7Headquarter expects hard and bloody winter.司令部は 最悪の戦況を 予測
8Sitting Bull preaching holy war.シッティング・ブルは 聖戦を 唱えている
9Take all necessary precautions.万全の 警戒が必要
10Here's the list, Nathan. I expect you knew most of them.戦死者一覧は 知ってる 名前ばかりだろう
11Hold it, I know, the wagon.馬車の ことだろ
12Nathan, I'm sending my wife and her niece with you.妻と 姪を 送ってくれ
13They'll go with the troop as far as Sudrow's Wells.スードロまでだ
14And they'll take the stage East from there.そこで分かれて 東に向かう
15That is an order, Captain.これは 命令だ
16I expected you to. Put it in writing.だと思ってた 文書にしたまえ
17Nathan, I sat up half the night with this.この件は 寝ずに 思案した
18I can't keep the Dandridge girl here.オリビアを これ以上 置けない
19She ain't Army.軍人じゃないし
20Coffee?コーヒーは?
21I have a feeling that every woman who remains...女性が 居残るのは 好ましく・・・
22Two.2つ
23Poor Abby.アビーは
24She says everyone will think she's running away.逃げ帰ると 思われるんじゃないかと
25Say, it's gonna be tough on me.それが いやなんだ
26I'll be a bachelor all winter.俺は 単身赴任に なる
27One L.エルは ひとつ
28Sounds very good, Nathan.うまく 書けたようだな
29Give it to me, I'll file it.受け取って おこう
30Hochbaue.ハフバウア
31I hate to hamstring you this way, Nathan,厄介だろうが
32but you will take every precaution?しっかり 警護してくれ
33Oh, forget it. Sorry I mentioned it.言わずもがなだった
34Under protest, my dear.抗議された とこさ
35You're just running yourself down because..自分を 責めるな
36And a sound military move, Nathan.当然の 処置だ
37No, Nathan,ダメだ
38troop can't leave till dawn.夜明けを待て
39I agree, Nathan, if you were leading it.君が指揮するなら それでもいい
40But young Penell will need all the daylight he can find.ペネル少尉は 日中でないと 無理だ
41Aren't you forgetting that you retire from the army tomorrow, Captain?君は 明日 退役なんだぞ
42This is no one-day mission, Nathan.一日では できない
43They'll be out there all winter.冬いっぱい かかる
44And I thought you were fond of Cohill.中尉に 好意を寄せてるんだろう
45Every time Cohill gave an order, men would turn around and look at you.中尉が命じると 隊員は 君の顔色を うかがう
46They'd wonder if he were doing the right thing.中尉の命令が 正当かどうか 知りたいんだ
47Do you want to ruin the boy?中尉を だめにしたいのか?
48And young Penell's got to learn to cross a river under fire.中尉に 戦場経験を 積ませるんだ
49So did we.われわれも そうだった
50And Cohill's got to run his chances.機会を 与えるんだ
51We ran them, Nathan.そうしてきただろ
52That's what we get paid for.それが 我々の 仕事だ
53Permission granted, Captain.許可する
54Blast your eyes, Abby, if you start sniffling now.涙を 見せるな
55And as for you, young lady...お前もだ
56All right, Nathan. I get it.いいさ 了解だ
57Ten days in the guardhouse and no charges.10日間 営倉にぶち込んでから 無罪放免だ
58I'll give you my word on it.約束してやろう
59He'll retire as top soldier.退役前に 昇進させる