Seleaf > Seleaf Casts > 巴里のアメリカ人 > Georges Guetary / as Henri

An American in Paris / アンリ
戦争中に捕虜になった友人の子供リズを引き取って育てた。売れっ子の歌手となり、アメリカへの興行に誘われたのを機にリズに告白して結婚を決める。出発前夜、二人で仮装パーティーに出かける。

Georges Guetary / as Lise in "巴里のアメリカ人"
1Do you remember him?知ってるだろ?
2I do,知ってるさ
3because that's me.俺のことさ
4Bonjour.こんにちわ
5Oh, Adam was a fine accompanist.アダムは 伴奏が うまかった
6I wish he were still with me.残念だが もう やめた
7My, how nice to be in the old quarter!昔馴染みの 街さ
8Bonjour.こんにちわ
9You see? Everybody recognizes me.みんな 俺がわかる
10Bonjour.こんにちわ
11I guess I haven't changed so much after all.俺が 変わってない証拠だ
12And they've known me a long time.いまだに 覚えていてくれる
13But now, don't misunderstand,誤解しないでくれ
14I don't mean to imply that I am old,まだ そんな 年寄りじゃない
15I'm not.違う
16After all, I am only,今でも 独り者さ
17h, hm, well, what's the difference?それが 何か?
18Oh, no, no, that's not me.これは 俺じゃない
19I am not that young.そこまで 若くはない
20Let's just say言わせてもらえば
21I am old enough to know what to do with my young feelings.気持ちは まだまだ 若い.
22Right?だろう?
23Georges!ジョージ
24Georges!ジョージ
25Mathilde!マチルダ
26Adam?アダムか?
27And then taking that bow, Oh, that's nice work if you can get it.観客の 拍手 浴びれば いいが
28And if you get it, dites-moi!浴びた そのときにゃ
29Won't you tell me how.コツを 教えろよ
30I'm a big boy now.大人に なったからな
31My voice is changing.声変わりさ
32Shall I come up?上がっていいか?
33Something much better.もっと ましなことさ
34It is, naturellement.当然さ
35When did you get over?いつ こっちへ?
36March?3月か?
37I wasn't in Paris then.パリには いなかった
38Lise and I were visiting friends in Juan-les-Pins.リズと 出かけてた
39What are you working on?仕事は 何を?
40And when are you going to give it?次は いつ?
41Merci.ありがとう
42Oh, I took, er, Lise to hear Weingarten play the other night.リズと 演奏会に 行ったんだ
43It was her first concert, and her eyes were shining two days.初めてだって 目が 輝きっぱなしだった
44Adam,アダム
45I am very happy these days.絶好調なんだ
46I'll show you her picture.写真を 見ろよ
47Not yet.まだだ
48She's Jacques Bouvier's daughter.ジャック ブビルの 娘だ
49Merci.ありがとう
50Mmm!フーン
51Ah, poor Jacques.気の毒な ジャック
52He was caught in the Resistance.レジスタンスで 捕虜になった
53I took care of Lise all through the occupation. She lived in my house.それで リズを 引き取ったのさ
54Shocking, but generous.危ないな
55Oh, she was a little girl then.まだ 子どもだったさ
56We only became, er,こうなったのは
57in love after she left.家を 出た後さ
58No, not really. She's nineteen.いや 19さ
59Well, she,そうさなぁ
60she has great vitality and joie de vivre.活発で 明るい
61She loves to go out and外交的で
62have fun and dance. She could dance all night.一晩でも 踊り続ける
63Wild? Whatever gave you that idea?どうして そうなるんだ?
64No, she's very simple.とても 素直な娘さ
65She works all day at the Maison Nicole, the perfume shop.香水店に 勤めてる
66Oh, be serious.まじめに 聞いてくれ
67Oh, she's an enchanting girl, Adam.ステキな 娘なんだ
68Not really beautiful,美形ではないけど
69and yet, she has great beauty.とても 美しいのさ
70Not at all.いいや
71She's an exciting girl, Adam.快活な娘だ
72Oh, no! She's sweet and shy.いや 優しくて 控えめさ
73Course not!まさか!
74She's vivacious and modern.今風で 快活さ
75Don't be silly! She reads incessantly.バカな! 読書好きなんだ
76Never!違う!
77She's the gayest girl in the world.超 陽気さ
78Ha, ha, ha.ハハハ
79Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.ハハハ ハハハ
80A, ha, ha, ha.ワハハハ
81This isn't music!音楽じゃない
82It's uncivilized.洗練されてない
83It's noise.雑音だ
84Thank you.ありがとう
85Oh, please, allow me.よければ 私が
86Adam! Adam!アダム!
87For this you win a scholarship?そんな腕で 奨学金か?
88Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da.ダダ ダ ダ ダダ ダ ダダダ ダ
89Voila!そうさ
90The Palace of Schronbrunn.シェーンブルン宮殿
91Danube Bleu.青きドナウ
92Ahh.あー
93The waltzes of middle Europa;中欧の ワルツ
94They charm you and warm you within;魅力的で 心 和む
95While each day discloses; What Broadway composes; Is emptiness pounding on tin;ブロードウェイの曲など ブリキの音
96How can I be civil when hearing this drivel.聞くに堪えない たわごとなど
97It's only for nightclubbing souses.居酒屋で やってくれ
98Oh, give me the free and easy waltz. That is the Viennese. And気ままに くつろげる ワルツこそ ウィーン
99go tell the band.演奏させろ
100If they want a hand. The waltz must be Strauss'.ウケたいのなら ワルツだ
101Give us oom-pah-pah!ウン パッ パ
102When I want a... melody聞きたいメロディーが
103lilting through the house.軽快に 響き渡る
104Then I want a melody.聞きたくなる
105By Strauss!シュトラウスを
106It laughs, it sings. The world is in rhyme.笑い 歌い 詩を奏でる
107Swinging to three-quarter time.ワルツの リズム
108Let the Danube flow alongドナウ川は 流れ行き
109and die Fledermausそして コウモリを聞く
110Keep the wine and give me song.飲んで 歌おう
111By Strauss!シュトラウスを
112By Jove, by Jing.ジョブを ジングを
113By Strauss is the thing!シュトラウスは 偉大
114So I say to Ha-cha-cha.口ずさむ ハーチャチャ
115Heraus!外へ!
116Just give me an oom-pah-pah.聞こう ウン パッ パ
117By Strauss!シュトラウスを
118When I want a melody.聞きたいメロディーが
119Lilting through the house.軽快に 響き渡る
120Then I want a melody.聞きたくなる
121By Strauss.シュトラウスを
122It laughs.笑い 詩を奏でる
123It sings.歌い
124La, la, la, la, la, la. La, la, la, la, la, la. La, la, la, la, la.ララ ララララ ララ ララララ ララ ラッラー
125Let the Danube flow along.ドナウ川は 流れ行き
126And the Fledermaus.そして コウモリを聞く
127Keep the wine and give me song.飲んで 歌おう
128By Strauss.シュトラウスを
129By Jove, by Jing...ジョブを ジングを
130Je sais bien que je t'aime.愛しているよ
131Hello?もしもし?
132Who is this?どなた?
133Oh, Adam.アダムだ
134You always call at the wrong moment.相変わらず 間が悪いな
135The new number goes into the show tonight.今夜さ
136Yes, darling, tonight.そうさ 後で・・・
137Ha, ha, no.いや 来るな
138I was talking to Lise. She's my dinner guest.リズと 食事してるんだ
139What?何?
140Magnificent pheasant.キジ肉さ
141No, no, no, no, no. I see you later at the cafe.ダメ ダメ 後で カフェで
142Fine, fine. Goodbye.じゃぁ バイ!
143That Adam. He'll never change.アダムの奴 相変わらずだ
144What's the matter, darling? Can't you come to the theatre tonight?どうかした? 聞きに 来れないのか?
145Because you see, if you can't, it's perfectly all right, darling. Don't worry about it.無理しなくても いいんだ
146You are adorable.うれしいな
147Johnny, comment ca va?ジョニー 元気か?
148How are you? Ha, ha.ようこそ
149It's madnessバカげてる
150to be always sitting around in sadness, oh,悲しみに ふさぎこむなんて
151when you could be learning. The steps of gladness, ha.喜びの足取りなら
152You'll be happy when you can do.幸せに なれる
153Just six or seven.6歩 7歩で
154Begin today, you'll find it nice.今日から 好調
155The Quickest way to paradise.幸せに 一直線
156When you practice. Here's the thing to do.やるべきことは
157Simply say as you go.簡単 至極
158I'll build a stairway to paradise.幸せへの 階段を
159With a new step every day.一日 一歩
160I'm going to get there at any price.何としても 登って行こう
161Stand aside, I'm on my way.道を あけて
162I've got the blues. And up above it's so fair.上を向いて 歩こう
163Shoes, go on and carry me there.足元 確かに 進んで行こう
164I'll build a stairway to paradise.幸せへの 階段
165With a new step every day.一日 一歩
166I'll build a stairway to paradise.幸せへの 階段
167With a new step every day.一日 一歩
168I'm going to get there at any price.何としても 登って行こう
169Stand aside, I'm on my way.道を あけて
170I've got the blues. And up above it's so fair.上を向いて 歩こう
171Shoes, go on and carry me there.足元 確かに 進んで行こう
172I'll build a stairway to paradise.幸せへの 階段
173With a new step every day.一日 一歩
174With a new step歩んでいこう
175every day.毎日
176Oh, I am delighted. It's a wonderful idea.嬉しいねぇ いい考えだ
177Lise, I have wonderful news.リズ いい話がある
178That's right.そうさ
179Lise, this is John McDowd,マクダウドさんだ
180my favorite American impresario.アメリカの興行主だ
181Never mind the movie.気にしなくて いい
182What do think of the news?さっきの 話しは どう?
183John wants me to go on an American tour.アメリカのショーに 誘われてるんだ
184Why, we could get married and go together.結婚して 一緒に行こう
185Doesn't that sound wonderful?いい 話だろう
186Oh, not for a few weeks. John will have to see first about bookings.ほんの 数週間先さ 予定が決まり次第
187Oh, but it could be beautiful.なんとも ステキだ
188The honeymoon on the boat,新婚旅行は 船で
189then America.アメリカだ
190Oh, Lise, Lise.リズ
191You'll love the Americans.アメリカが 気に入るさ
192Bonjour, bonjour.やぁ やぁ
193Jerry. Adam.こんちわ
194May I sit down?いいか?
195Thank you. Georges, a little sherry.シェリー酒
196Adam, I have wonderful news. Wonderful news.いい 知らせが あるんだ
197I'm going to be married.結婚するんだ
198We are getting married and going to America on our honeymoon. What do you think of that?アメリカに 新婚旅行さ
199Last night.昨夜
200What's the matter, Jerry?何か あったのか?
201Tell me. Maybe I can help.話せよ 相談に 乗るぜ
202Wait, Adam. Jerry has some problem, and I'd like to hear about it.うるさい ジェリーの話を 聞こう
203Naturally. So far this is very ordinary.普通のことだ
204Uh huh.ふふん
205Let me ask you something.聞いていいか
206Is this girl, as you say stuck on you?その娘の方は 気があるのか?
207Then you have no problems.じゃぁ 問題ない
208Of course not.もちろんさ
209There's only one real problem with a man and a woman.男女問題の 要点は
210When one of them's in love and the other isn't.片想いか どうかだ
211After that, it's all mechanics.それ以外は どうでもなる
212Have you told her you love her?告白したのか?
213Well, the first thing to do is to tell her.それにしても まずは 告白しなくちゃ
214Believe me, Jerry, with a woman,いいか 女には
215one insincere "I love you" that's said,「愛してる」の一言が
216will bring more results than ten sincere ones that aren't.他の 言葉より 効くんだ
217So you go to her and tell her you love her,だから 告白して来い
218and she will tell you she loves you. Thenそうすれば 「私も」って言うさ そこで
219you will embrace.抱いてやれば
220You will both be very happy.二人は 結ばれるさ
221And then you will ask her to marry you.そこで 求婚するんだ
222You want to, don't you?したいんだろ?
223Good.よし
224Then she will say "yes"彼女は 受けるさ
225and thenその後で
226you will tell her about these other little mattersこまごましたことを 話せばいい
227and she will tell you about hers and you'll see.彼女も 話してくれるさ
228They won't seem important anymore.もう 大したことじゃなくなってる
229Strange as it seems, yes.信じられないが そうさ
230So be happy. You only find the right woman once.運命の人と 幸せになれよ
231When will you be with her again?次に いつ逢う?
232So, you know what to do?ちゃんと やれるだろ?
233It's good! Oh Adam, to be in love is to be alive.いいぞ! 恋こそ人生さ
234Jerry and I, we are so lucky, eh, Jerry?俺たちは 幸せだ!
235C'est formidable.なんと すばらしい!
236'S Wonderful.すばらしい
237She should care for me.あの娘は 僕に めろめろ
238'S Paradise.理想郷だ
239She's made my life so glamorous.あの娘がいれば 人生 最高
240'S Wonderful.なんと すてき
241'S Marvelous.なんと 偉大な!
242She should care for me.あの娘は 僕に めろめろ
243'S Awful nice.すごいぞ
244'S Paradise.理想郷だ
245'S What I love.これぞ
246To see.夢で 見たい
247She's made my life so glamorous.あの娘がいれば 人生 最高
248La da, la la la la da.ラ ラー ラララ ラー
249La la la la la, la la la la.ラ ラーラ ラララ ラー
250'S Wonderful.なんと すてき
251'S Exceptional.なんと 越えてる
252'S Magnifique.なんと 偉大な!
253'S elegant.なんと 可憐な
254'S Quelque Chose.なんと なんと
255'S Wonderful.なんと すてき
256Oh, Jerry!ジェリーじゃないか!
257For me too.おれもだ
258Oh, Jerry,そうそう
259this is Lise.こちら リズ
260Hello.こんにちは
261This is our last night in Paris.パリは 今夜が 最後なんだ
262We are driving to Le Havre at dawn to get married.あすの朝 ル・アブールで 結婚し
263And then we leave for America.その後 アメリカに渡る
264Ha, ha ha ha ha.へ へへへ へ
265Cherie!あぁ
266I'll see you later.また 後で
267Hey oh, Jerry,おっと そうだ
268Eh, that little advice I gave you this afternoon.さっき 教えてやったこと
269It worked out fine, yes?どうだった?
270Good!よかった
271What a nice boy.いい奴なんだ
272He's a painter.絵描きで
273A friend of Adam's.アダムと 友だち
274Are you all right, Cherie?どうかした?