Seleaf > Seleaf Casts > Vengeance Valley (1951) > Ray Collins / as Arch

復讐の谷 / アーチ
ロッキー山脈の東に広がるコロラドの大牧場主リーには、牧童頭として頭角を現した拾い子オーウェンと、素行の悪い実子リーがいた。やがて2人は跡目争いにはまり込んでしまう。

Ray Collins / as Arch in "Vengeance Valley (1951)"
1Well!やぁ
2Welcome home, boys!もどったか
3You look fit, son!元気そうだな
4How are you, Owen?どうだい 調子は?
5Got the misery. Same as every winter for twenty years.冬は ずっと こんなもんさ
6Well, thank you Mr. Willoughby.ありがたい
7Kansas City.カンザスさ
8How'd it go?うまく行ったのか?
9You got a wife waiting for you.女房が 待ってるんだぞ
10Good night, son.お休み
11Boy looks trim.引き締まってきたな
12He's got a lot to make up for.これまでの 埋め合わせだ
13Well itどうやら
14sounds like you're giving notice, Owen.含みがある 言い方だな
15Oh, if you're not comfortable here we...居心地が 悪いのなら・・・
16You really mean it.本気なのか?
17Owen,オーウェン
18how do I say this?何と言っていいか
19When I took you, it was for Lee.リーのために 居てもらった
20I couldn't get around outside and raise my own boys, so I picked you to do it for me.出歩けない俺の変わりに 面倒を見てもらった
21What I didn't know then wasそのときは 気付かなんだが
22that I needed you too,俺にも お前が 必要だった
23need you now.ここに 居てくれ
24Good night.お休み
25All but Mrs. Burke's.バーク婦人だけが まだだ
26I hear their... Lazy W's for sale.レイジーW牧場が 売りに出されたそうだ
27They're asking thirty five thousand dollars cash for it.現金で 3万5千ドル
28That reminds me.そういえば
29You owe me some money.金を 貸してたよな
30Joe Vincent told me yesterday at the bank that you were overdrawn.昨日聞いたが 銀行に 借金があるそうじゃないか
31Don't worry. The old man covered it for you.わしが 払っておいた
32Still trying to fill those inside straights, huh?まだ ポーカー賭博をしてるのか?
33Five hundred dollars.5百ドル
34Said you'd do it in gold.金貨で 下ろしたって 言った
35Eh heh.エッヘ
36Makes a nice clink in the pocket at that.ポケットで いい音するだろうさ
37Yah.あぁ
38Is there some cream there, Jen?ミルク 取ってくれ
39Hum.フン
40Well, good morning Lee, boy.おはよう よっと
41Hyu, I'm getting too fat.太ったな
42Well, did you buy any horses yesterday?昨日 馬を 買ったのか?
43Yeah, Olbee never quits trying.オルビーは懲りない奴だ
44Come on then.言ってみな
45tell me while we're walking.歩きながら 話そう
46Come on. Walk with me, walk with me.付いて来な
47Hmm.フーン
48Hmm.フーン
49Buy him. We always got money for a good horse.買えよ いい馬なら
50Oh, listen, Lee.まぁ 聞け
51Yes, you have.あぁ そうだ
52Of course, if you need more money you'll get it. Let me tell you.金も 必要だろう そこでだ
53When you came home with Jen last fall, I thought it was another piece of foolishness like all the others. It wasn't.秋に ジェンを 連れて来たときは 心配だったが
54Jen was something else, something right.いい娘だし うまく行ってる
55That's why I put you on a top hands wages. I'll raise them.俺の右腕だ 給金を 上げてやる
56What do you want?どうしたいんだ?
57I've been thinking about it, too. More than you, lot more than you.俺も ずっと 考えてきたんだ お前以上にな
58You're my own blood. A man has a debt to that.実の息子だし 借りもある
59Yeah? It's an old one.昔のことさ
60Began the day your mother died. You got it coming to you, Lee,母親が 亡くなってからは
61for doing without her.さびしい思いを させた
62Hum, beginning to feel like one.だよな もう じいさんだ
63I'll go in town tomorrow and draw up the papers.明日 街で 書類を そろえよう
64From now on, half the ranch is yours.今日から 半分は お前のものだ
65My half will go to Owen when I die.残り半分は オーウェンに相続する
66Seems like they were just coming home from the winter drift, we turned around they're off again.帰ったばかりなのに また 行ってしまった
67How do you feel about another month with me? Scare you?また ひと月 二人っきりだ
68What's wrong, Jen?何か あったのか?
69Something to do with Lee?リーと どうかしたのか?
70Oh, sounds final.決めたのか?
71Were you, Jen?そうだったのか?
72Can't I help you?できること あるか?
73I always have till now.ずっとそうさ
74We've never lied to each other. We don't have to start now.何を今更 心にもない 他人行儀はよせ
75Are you running away from Owen because he loves you?オーウェンがいるから 出て行くのか?
76You're a good woman, Jen. Your life should be rich and peaceful.いい娘だから 幸せに 暮らすべきだ
77But if you run away from it now you'll spend what's left with bitter memories and doubts.でも 今 逃げ出せば 悔やむ事になる
78Wait till they get back.帰ってくるまで お待ち
79It's good advice, Jen.その通りさ
80It was in front of me for years, Owen.何年も前から 予感してた
81I refused to see it. I lied to myself.見据えられずに 避けてたんだ
82You liedお前も ごまかした
83to make it easier for me.いい話しか しなかった
84You didn't kill him.殺したのは お前じゃなく
85I did,俺なんだ
86long time ago.ずっと 昔から
87The day I looked away and hoped he'd change,目をそむけ 変わってくれと 期待し
88hoped he'd work out.解決すると 望んでた
89I'll have to tell, Jen.ジェンに 話なさにゃならん