Seleaf > Seleaf Casts > The Third Man (1949) > Bernard Lee / as Sergeant

第三の男 / 大佐
キャロウェイの部下で、マーチンズの小説の愛読者。舞台回しの役を演じている。

Bernard Lee / as Sergeant in "The Third Man (1949)"
1Holly Martins, sir?ホリー・マーチンズ?
2The, er...例の・・・
3the writer?小説家の?
4The author of "Death at the Double X Ranch?"「ダブルエックス牧場に死す」の作者?
5Please be careful, sir.気をつけて くださいよ
6Up with you.どっこらしょ
7Written anything lately?最新作は?
8I'm so glad to have met you, sir.お会いできて 光栄です
9I've read quite a few of your books.....何冊か 読みました
10I like a good western.西部物が 好きなんです
11That's what I like about them, sir.自分の 好みなんです
12You can pick them up and put them down any time.好きなときに 読めますからね
13Oh, Mr. Hartman.ハートマンさん
14Major Calloway says this gentleman's got to have a room for tonight.今晩 この方を お泊めせよと 大佐からです
15He'll be off tomorrow.明日 朝 発ちます
16Mr. Crabbin?クレビンさん
17Mr. Holly Martins, sir.ホリー・マーチンズさんです
18The author.作家です
19Thought you might be interested.ご興味 おありかと
20Oh, he's very good, sir.いい作家です
21I've read quite a few of his books.少々 読んでます
22Striptease, sir.ストリップショーでした
23Very popular, sir.とても 人気です
24But he's due to leave tomorrow, sir.明日には 帰国です
25No, not that one, sir.まだです
26It seems exciting.面白そうですね
27Sounds anti-British, sir.英国人嫌いのようだ
28Number eight, please.8号室
29Major Calloway's compliments, sir, and here's the ticket for the plane tomorrow.少佐からの伝言と 明日の航空券です
30He said I was to drive you to the airfield or take you to the bus,空港まで 送るように 言われてます バスにしますか?
31whichever you prefer.どちらでも
32What the devil?何なんだ!?
33Paine?ペン
34It's very good sir, isn't it?よく出来てる
35This way, Miss.こちらへ
36They'll be returned, Miss.戻してあげますよ
37That's all right, Miss. Don't worry.わかってます ご心配なく
38We're used to it...型どおりのことを・・・
39like doctors.医者のように
40There you are, Miss.これを どうぞ
41Your receipt for the letters.手紙の 預り証です
42Well, I've got it when you want it, Miss.じゃぁ 保管しておきますよ
43Very good, sir.はい
44"The Lone Rider of Santa Fe", sir.「サンタフェ無宿」です
45I'd like to visit Texas one day, sir.いつか テキサスに 行ってみたい
46Yes, sir.できました
47I got them muddled.余計なものです
48This is the new lot that's just come in from Mr. Crabbin.これは ちょうど クレビンから
49It's the main sewer,下水道だ
50runs right into the Blue Danube.右が ドナウ川へ
51Smells sweet, doesn't it?甘い香りがする
52Here we are.さぁ
53You'll be all right here, Miss.ここですよ
54I expect he has a soft spot for you, Miss.安全なところに 移って欲しいのでしょう
55Don't you worry, Miss.気にすることは ありません
56You're well out of things.けりが 付いたんです
57There we are, Miss.じゃあ これで
58Well, I'll be saying good night.お元気で
59Good night, Miss.さようなら
60Look, sir!見て
61Shall I go over there, sir?私が 行きましょうか?
62All right. Want only one.ひとつでいい
63Go on, scarper!あっち 行け
64Right, sir.了解
65Sir!少佐!
66The back!裏だ!
67Mr. Martins, sir, get back!戻るんだ!
68Get back!戻れ!
69Keep back, sir, come back!行くな 戻って来い!
70Hey! Come back, sir!戻るんだ!