Seleaf > Seleaf Casts > The Third Man (1949) > Ernst Deutsch / as Kurtz

第三の男 / クルツ
マーチンズの小説のファンでもあるオーストリアの貴族で、ハリーが事故死したときにその場に居合わせたと証言するのだが、詳しく調べていくと話が合わなくなっていくのだった。

Ernst Deutsch / as Kurtz in "The Third Man (1949)"
1I was a friend of Harry Lime.ハリー・ライムの友人です
2Austrians aren't allowed in your hotel.オーストラリア人は そのホテルには 入れない
3Couldn't we meet at the Mozart Cafe?カフェで 会えないか?
4Just around the corner.すぐ近く
5I'll carry a copy of one of your books.あなたの 著書を 持ってる
6Harry gave it to me.ハリーが くれた物だ
7Mr. Martins.マーチンズさん?
8Delighted to meet you. Come, let's sit down here.お会いできて よかったです こちらへ
9Zwei. What would you like? Tea? Coffee?お茶? コーヒー?
10Zwei zwartze.
11It's wonderful how you keep the tension.スリル満点ですね
12Suspense.これですよ
13At the end of every chapter you are left guessing what he'll be up to next.次の展開がどうなるか 引き込まれます
14I think his best,親友だと 思ってました
15except for you of course.あなたほどでは ないけど
16Everyone in Vienna is.ここじゃ みんなです
17We all sell cigarettes and that kind of thing.タバコだって 何だって
18I tell youあのね
19I've done things that would have seemed unthinkable before the war.戦争で 変わってしまったんです
20Once, when I was hard up, I sold some tires on the black market.生活に困って タイヤを闇市に 流したこともある
21I wonder what my father would have said.父に 会わせる顔がない
22They get rather absurd ideas sometimes.連中は 大げさなんです
23He's somewhere now, he won't mind about that.死んだハリーは 気にもしない
24I, I wish I could,できれば・・・
25but you knowでも
26I am an Austrian.オーストリア人には
27I have to be careful with the police.お上の目が・・・
28I'm afraid I can't help you,お役には 立てない
29except, ar, with advice of course.でも 相談には 乗れます
30Advice.相談には
31We came out of his place like this,あそこから 出て来て
32and were walking this way.こんな風に 歩いてたんです
33A friend of his called to him from over there.知り合いに 声をかけられて
34Harry went across渡って行き
35and from up there came the truck.そこに トラックが
36It was just about here.ちょうどここで
37Yes.そう
38His friend and I picked him up,二人で 抱き起こし
39carried him across向こうに 運んで
40over here.こっちへ
41It was a terrible thing.恐ろしい 出来事だった
42Terrible.恐ろしい
43We laid him downここで 横にして
44just about here.ちょうど ここに
45And this is where he died.ここで 息絶えた
46Even at the end, his thoughts were of you.死の間際でも あなたのことを
47I don't remember the exact words, Holly...はっきりとは・・・ホリー
48I may call you Holly, mayn't I?ホリーと呼んでも?
49He always called you that to us.そう 呼んでました
50He was anxious that I look after you when you arrived.あなたが来るから 面倒見てくれと
51To see that you got safely home.無事に 帰国できるようにと
52Tickets you know and all that.チケットや あれこれを
53Well he died before the ambulance could reach us.救急車が来る前に 息絶えた
54A Romanian. Mr. Popescu.ルーマニアのポペシクレ
55He... he's left Vienna.もう ここには いない
56He says, er, he doesn't know everybody.誰一人 いないと
57Only his doctor, Dr. Winkel.医者の ウィンクル先生
58Some girl of the Josefstadt theater.ヨーゼフ劇場の人
59Well you know what Harry was.ハリーのことだからね
60Er, you oughtn't to speak to her. It would only cause her pain.声をかけても 悲しませるだけですよ
61What's the good of another post-mortem?終わったことです
62Suppose you dig up something,何を 掘り返そうと?
63well, discreditable to Harry?ハリーのためには ならない
64I live in the Russian sector,ロシア地区に
65but you'll find me at the Casanova Club every night.でも カサノバ・クラブには 毎晩
66One has to work the best way one can, you know.生業ですよ
67I don't know.さぁ?
68I don't think I ever heard it.耳にしたことが ない
69The Josefstadt.ヨーゼフ劇場
70Er, but I still think it won't do Harry any good.ハリーのためには ならないですよ
71Y... you'd do better to think of yourself.自分の立場も 考えた方がいい
72I'm so glad to have met you....お会いできて よかった
73A master of suspense.サスペンスの 巨匠
74Such a good cover, I think.いい 表紙だ
75Good evening, Miss Schmidt.こんばんわ
76So, you have found out my little secret.秘密を 知られました
77A man must live.生計の ためです
78How goes the investigation?その後 調査は?
79Have you proved to the police they are wrong?警察の誤捜査を 暴けましたか?
80But you will.でも できるでしょう
81Our friend Dr. Winkel said you had called.ヴィンクルに 会ったとか
82Wasn't he helpful?成果は?
83Mr. Popescu is here tonight.ポペシクレ氏が ここに
84Yes. The man who helped carry him.えぇ ハリーを 運んだ
85Er, he is back now.戻ってきたんです
86I'll bring him to you.連れて来ます
87Mr. Popescu. Mr. Martins.ポペシクレ氏です
88I'll leave you together.わたしは 失礼する
89Why that's you!君か!
90Come up!上がって
91Winkel,ヴィンクル
92look who's here!見てご覧
93Of course, come up.えぇ どうぞ
94I don't understand.どういうこと?
95Are you mad?正気か?
96Be reasonable.落ち着け
97Come up and talk.上がって